| Gülüp geçerdim belki, yaşım akmasaydı
| Может быть, я бы рассмеялся, если бы не текла моя эпоха
|
| İçim iplemezdi, böyle koymasaydı
| Я бы не вздохнул, если бы он так не выразился
|
| Kitap satardı belki, TV olmasaydı
| Может быть, он бы продавал книги, если бы не было телевизора
|
| Beyaz yaşardı belki, siyah vurmasaydı
| Может быть, белые жили бы, если бы черные не попали
|
| Zaman dururdu belki, dünya dönmeseydi
| Может быть, время остановилось бы, если бы мир не повернулся
|
| Yalan hoş gelirdi, gerçek bilmeseydim
| Ложь была бы хороша, если бы я не знал правды
|
| Gönül susardı belki, gözüm görmeseydi
| Может быть, сердце бы молчало, если бы не видели мои глаза
|
| Dünüm yaşardı belki, yarın ölmeseydi
| Может быть, мое вчера жило бы, если бы завтра не умерло
|
| ÖSS denilen seçmecelik karpuz
| Селективный арбуз под названием ÖSS
|
| Bir yılımı harap etti, helal olsun
| Это испортило год моей жизни, удачи
|
| Deneme, test, ders falan filan ertesi yıl;
| Испытание, тест, лекция и т. д. в следующем году;
|
| Matematiği fulledim (eee noldu?)
| Я сделал математику (так что случилось?)
|
| Elime geçen sadece on beş saat Mersin yolu
| Мерсин-роуд всего за пятнадцать часов, которые я получил
|
| Psikolojiyi kazandım psikolojim bozuldu
| Я получил психологию
|
| Metelik kurşun attı bana, kötü vuruldum
| Он бросил в меня пулю за пенни, я сильно пострадал
|
| Kuru fasulye yiye yiye içim dışım kurudu
| Я был сухим внутри и снаружи, когда ел сухие бобы.
|
| Ulan o kadar çalış, çabala yine (gene) harap ol
| Работай так усердно, попробуй снова разориться (снова)
|
| Neyse şükür halime, en azından karnım tok
| В любом случае, слава богу, по крайней мере, я сыт
|
| Desem de çaktırma, azcık içim sızlıyo'
| Не обманывайтесь, если я скажу это, мне немного больно '
|
| Abdullah seni arıycam, kontörüm yok
| Абдулла, я позвоню тебе, у меня нет кредита
|
| Sinir, stres metres oldu harbiden bunaldım
| Нервы, стресс стал любовницей, мне очень скучно
|
| Beş yüz binlik bu kentte tek başıma kalmışım
| Я остался один в этом пятисоттысячном городе
|
| Gerçi bana koymaz, ben her türlü yalnızım
| Это не ставит меня, хотя я очень одинок
|
| Gökyüzüne bak bi', anla; | Посмотри на небо, пойми; |
| güneşten farksızım
| Я ничем не отличаюсь от солнца
|
| Atar tutar burda herkes ayrı sallıyo'
| Бросает и держит, здесь каждый качает отдельно'
|
| Yurt ortamı çok haşin ama beni sarmıyo'
| Обстановка в общежитии очень суровая, но она меня не окружает.
|
| Oda arkadaşlarım sanattan çok anlıyo'
| Мои соседи по комнате много знают об искусстве.
|
| Disko barda karı kızla göt sallıyo'
| Трясу жопой с женой и девушкой в диско-баре
|
| Gülüp geçerdim belki, yaşım akmasaydı
| Может быть, я бы рассмеялся, если бы не текла моя эпоха
|
| İçim iplemezdi, böyle koymasaydı
| Я бы не вздохнул, если бы он так не выразился
|
| Kitap satardı belki, TV olmasaydı
| Может быть, он бы продавал книги, если бы не было телевизора
|
| Beyaz yaşardı belki, siyah vurmasaydı
| Может быть, белые жили бы, если бы черные не попали
|
| Zaman dururdu belki, dünya dönmeseydi
| Может быть, время остановилось бы, если бы мир не повернулся
|
| Yalan hoş gelirdi, gerçek bilmeseydim
| Ложь была бы хороша, если бы я не знал правды
|
| Gönül susardı belki, gözüm görmeseydi
| Может быть, сердце бы молчало, если бы не видели мои глаза
|
| Dünüm yaşardı belki, yarın ölmeseydi
| Может быть, мое вчера жило бы, если бы завтра не умерло
|
| Sokak desen her an barut, davar adam neden bulur
| Уличный узор - это всегда порох, почему его находит человек?
|
| Kaşın gözün sebep odur, Polat gibi çeker vurur
| Вот причина твоей брови, она стреляет как Полат
|
| Ölüm gelir zaman durur, yaşama saygı kalmamış
| Приходит смерть, время останавливается, нет уважения к жизни
|
| Burası kendini gangsta modalığına fazla kaptırmış
| Это место слишком в гангста-моде
|
| Saklan, saklan, saklan, kafanı ey, kafanı ey, kafanı
| Прячься, прячься, прячься, эй, твоя голова, твоя голова, твоя голова
|
| Karıyı vurdular
| Они застрелили жену
|
| N’oluyor ya? | Что происходит? |
| Dağ başı mı bura?
| Это вершина горы?
|
| İti ben andım, çomağı sen hazırla
| Я взял коня, ты приготовь палку
|
| Üniversiteyi dağ başına yamarlar fakat;
| Они прилаживают университет к вершине горы, но;
|
| Denize sıfır dikilir on katlı binalar
| Десятиэтажки, возведенные у моря
|
| Bu düzeni yapanlar herhalde fazla gavat
| Те, кто отдает этот приказ, вероятно, слишком хитры.
|
| Fareden bir kaptan olmaz, dümeni bana bırak
| Мышь не делает капитана, оставь штурвал мне
|
| Neyse salla geçen basket damarım kudurdu
| Во всяком случае, моя баскетбольная вена сошла с ума
|
| Gittim Fen-Fak. | Я поступил на факультет естественных наук. |
| seçmelerine ve havada kaptılar
| прослушали и схватили в эфире
|
| Bu sene şampiyonmuşuz adamlar hırslı lan
| Мы чемпионы в этом году, ребята амбициозны
|
| Antrenmana gittiğim yok, takımdan atılcam
| Я не хожу на тренировки, меня выгонят из команды
|
| Müzik zamanımı alıyor; | Музыка отнимает у меня время; |
| evet, en önde o gelir
| да, он на первом месте
|
| Bu şehir artı katar diye içimden geçirmiştim
| Я вздохнул, что этот город будет плюсом.
|
| Misal «Saian'la Patron’u görürüm» dediydim
| Например, я сказал: «Я увижу Сайана и Босса».
|
| Onları da göremedim anasını satıyım
| Я их тоже не видел, мать продам
|
| Gülüp geçerdim belki, yaşım akmasaydı
| Может быть, я бы рассмеялся, если бы не текла моя эпоха
|
| İçim iplemezdi, böyle koymasaydı
| Я бы не вздохнул, если бы он так не выразился
|
| Kitap satardı belki, TV olmasaydı
| Может быть, он бы продавал книги, если бы не было телевизора
|
| Beyaz yaşardı belki, siyah vurmasaydı
| Может быть, белые жили бы, если бы черные не попали
|
| Zaman dururdu belki, dünya dönmeseydi
| Может быть, время остановилось бы, если бы мир не повернулся
|
| Yalan hoş gelirdi, gerçek bilmeseydim
| Ложь была бы хороша, если бы я не знал правды
|
| Gönül susardı belki, gözüm görmeseydi
| Может быть, сердце бы молчало, если бы не видели мои глаза
|
| Dünüm yaşardı belki, yarın ölmeseydi | Может быть, мое вчера жило бы, если бы завтра не умерло |