| Hadi gel
| ну давай же
|
| Sehabe Acarkhan
| Сехаб Акархан
|
| Kan dökülür
| пролита кровь
|
| Kalk bak lan dilime
| Встань и посмотри на мой язык
|
| Ağzını toplaman için ille dağıtmam mı lazım?
| Должен ли я разбрасывать его для вас, чтобы собрать свой рот?
|
| Sikime takmıyo'm diye üzülenler arttı
| Тех, кто расстроен, что мне похуй, стало больше
|
| Bana dalaşıp da önem bekler
| Они возятся со мной и ждут внимания
|
| Size bok atardım tuvalet kadar değer versem
| Я бы тебя трахнул, если бы меня волновало столько же, сколько туалет
|
| Korktuğum mu görüldü?
| Было ли видно, что я боюсь?
|
| Gelsene dişe diş
| Давай, зуб за зуб
|
| Götün çok sağlamsa genelevde işe gir
| Устройтесь на работу в публичный дом, если ваша задница очень сильна.
|
| Aramızda sorun varmış bi' ben bilmiyo’m
| Между нами была проблема, я не знаю
|
| Ağzını dölle yapıştırdım dübel girmiyo'
| '
|
| Yapamadığın rapi yapıp mesafeyi koydum
| Я сделал рэп, который ты не мог сделать, и поставил дистанцию
|
| Gözün bende kalıyo'sa misafirim olsun
| Если ты будешь смотреть на меня, будь моим гостем
|
| Özür dileme Şaban, hadi yol alın
| Не извиняйся Сабан, пошли
|
| Ezik mc sürüsüne yeraltında çobanız
| Ваш подпольный пастырь для стада неудачников
|
| Dediklerimiz alınana bi ders
| То, что мы сказали, является извлеченным уроком
|
| Bi kaçına değil aga alayına gider
| Ходит в полк ага, не в несколько
|
| Buraya gelsin delikanlı showun
| Иди сюда, молодой человек, твое шоу
|
| Götün üç buçuk, atar amın 69
| Твоя задница три с половиной, бросает свою киску 69
|
| Hadi gel
| ну давай же
|
| Sehabe, Acarkhan
| Сехаб, Акархан
|
| Kan dökülür, kalk bak lan dilime
| Кровь пролита, встань и посмотри на мой язык
|
| (Susturucu takıp şarjörü boşalttım)
| (Я поставил глушитель и опустошил магазин)
|
| Kapa lambayı, kalmasın hiç ışık
| Выключите лампу, нет света
|
| Bu tarafta derler bak, ite gide sıç
| С этой стороны, говорят, смотри, толкай и дерьмо
|
| Oluşan imajınız basit bi' kılıf
| Созданное вами изображение представляет собой простую обложку.
|
| İnek hadi derine kalite sıfır
| Корова приходит на глубокое нулевое качество
|
| Bedenine bedelini ödedim lan
| Я заплатил цену за твое тело
|
| Elimdeki metal beynime köledir
| Металл в моей руке - раб моего мозга
|
| Sizin ağır abiniz benim çömezim
| Твой тяжелый брат мой ученик
|
| Vaha yok burda basıp çöle git
| Нет оазиса здесь шаг в пустыню
|
| Tribine yer ver tek fırt çek
| Уступи место своей трибуне, смахни
|
| Al Capone oldum ben ey Yukness
| Я стал Аль Капоне, о Юкнесс
|
| Mermer cilalı suratına yansır
| Мрамор отражается в его полированном лице
|
| Yerde fısıldıyo kulağına sazlı
| Шепот на земле с тростником в ухе
|
| Getirin sürekli çaban sonu
| Положи конец своим постоянным усилиям
|
| Hasmın tehtidi sabah solur
| Угроза врага исчезает утром
|
| Bedenini parçala karar koyu
| Сломай свое тело, решение темное
|
| Ben Adana’yım bura Baraj Yolu
| Я Адана, вот дорога Дам
|
| Hadi gel
| ну давай же
|
| Sehabe, Acarkhan
| Сехаб, Акархан
|
| Kan dökülür, kalk bak lan dilime
| Кровь пролита, встань и посмотри на мой язык
|
| (Susturucu takıp şarjörü boşalttım) | (Я поставил глушитель и опустошил магазин) |