| Sabaha zor varanlardanım ama dün gecem biraz daha uzun sürdü
| Я один из тех, кому трудно добраться до утра, но прошлой ночью потребовалось немного больше времени
|
| Bi' tutam karanlığın içinde akrep ve yelkovanın yarışını seyreden gözlerim
| Мои глаза наблюдают за гонкой часовой и минутной стрелок в щепотке тьмы.
|
| Şelale misali garip bir hüzündeydi
| Он был в странной печали, как водопад
|
| Bas ve geç üstümden dercesine eski şarkıları yarım kalmışlığıma vererek yad
| Греться и скакать, как бы прощаясь со своей незавершенностью подарив старые песни
|
| edip durdum
| я продолжал делать
|
| Göklerin hanlarına kırılıp dar ettim yağmurları avuçlarımda
| Я ворвался в постоялые дворы неба и сделал дожди в своих ладонях
|
| Şimşeklere tokat çaktım
| я ударил молнией
|
| Evet günün anlam ve önemi vardı benim için
| Да, этот день имел для меня смысл и значение.
|
| Hayretle karşılanacak bir durum değildi belki ama
| Возможно, этому нечему было удивляться, но
|
| Çekilen esarette kaybedilen cesaret
| Мужество, потерянное в плену
|
| O dört kelimeyi dudakta tutmaya yetti
| Достаточно, чтобы держать эти четыре слова на губах
|
| Kilitli durdum ve bence olması gereken buydu
| Я был заблокирован, и я думаю, что это должно было быть
|
| Yastık altı çağlamalarım epey uzun sürdü
| Мои каскады из подушек заняли много времени
|
| Yaşım yere kavuşurken hüznü kutlayabildim
| Я смог отпраздновать печаль, когда мой возраст достиг земли
|
| Doğan günün doğum günüydü (doğum günüydü)
| Это был твой день рождения (это был твой день рождения)
|
| Dönmesen de geri gelmesen de
| Даже если ты не вернешься
|
| Direk ölmesem de bunu bilmesen de
| Даже если я не умру сразу, даже если ты этого не знаешь
|
| Yoksun
| Лишенный
|
| Yalnızlıkta üşüyorum
| мне холодно в одиночестве
|
| Sustum
| я промолчал
|
| Sessizlikte ölüyorum
| я умираю в тишине
|
| Kafam dönüyo' sarhoş değilim, kusmak içimden geliyo'
| У меня кружится голова "Я не пьян, меня тошнит"
|
| Bu gece sigara gibi beni içine çekiyo'
| Это засасывает меня сегодня, как сигарету.
|
| Susmak acizliğimin mürekkebine bürünmüş
| Тишина покрыта чернилами моей беспомощности
|
| Kağıda bitkin şekilde yalnızlığımı fısıldıyor
| Шепча на бумаге, мое одиночество истощилось
|
| Başım yere, ellerim göğe yönelmiş senin için
| Моя голова на земле, мои руки на небе для тебя
|
| Ama getirisi bana pek yok bundan bihabersin
| Но мне это мало платит, ты об этом не знаешь
|
| Belki bana içten içe çok kızıyorsundur
| Может быть, ты так злишься на меня внутри
|
| Nedenini bilmesem de galiba mahcubum
| Хотя я не знаю, почему, я думаю, я смущен
|
| Kalbimde bir ağrı var, Ağrı Dağı gibi
| В моем сердце боль, как гора Арарат
|
| Espri yapmıyorum, hayat esprinin kendisi
| Я не шучу, жизнь и есть шутка
|
| Bi' sesi duymalıyım ki o bana inat
| Мне нужно услышать упрямый голос
|
| Bi' telefon kadar yakın, umutlar kadar uzak
| Близко, как телефон, как надежда
|
| Tarihler zihnimde sağlam yer edindi
| Даты прочно заняли место в моей памяти.
|
| Yelkovan akrebe baya bi' tur bindirdi
| Минутная стрелка отодвинула скорпион совсем немного.
|
| Haziran sonundayız ama Eylül başı gibi
| Мы в конце июня, но вроде в начале сентября
|
| Üşüyorum, sensizim, yalnızım, sessizim
| Мне холодно, мне без тебя, мне одному, мне тихо
|
| Dönmesen de geri gelmesen de
| Даже если ты не вернешься
|
| Direk ölmesem de bunu bilmesen de
| Даже если я не умру сразу, даже если ты этого не знаешь
|
| Yoksun
| Лишенный
|
| Yalnızlıkta üşüyorum
| мне холодно в одиночестве
|
| Sustum
| я промолчал
|
| Sessizlikte ölüyorum | я умираю в тишине |