| Derin durdu beyim derin, dedim durum kerim değil
| Он остановился глубоко, сэр, я сказал, ситуация не керим
|
| Kapitalist oldu devir, benim bağlı elim belim
| Время стало капиталистическим, мои руки связаны
|
| Demokrasi bu böyle beyim; | Это демократия, сэр; |
| ama yasak önce eğil
| но не сгибайся, пока это запрещено
|
| Erir bugün görür beni, anayasam böyle değil
| Тает меня сегодня видит, моя конституция не такая
|
| Gelecek önüme pas verir, bi' golle oğlum at beni
| Будущее пройдет передо мной, стреляй в меня голом, сынок
|
| Peçete gibidir ah cenin, bi gülle solan bahçedir
| Это как салфетка, о плод, это сад, который исчезает с розой
|
| Kılıcı kuşanıp al çekin, buladı canıma lan beni
| Возьми меч, возьми, мне больно
|
| Emeli vatanı mahvedip, sonra almak aferin
| Хорошая работа, уничтожить родину Эмели, а затем захватить ее.
|
| Atardı kalp bu sen gibi, bak kandılar şu perdedir
| Раньше так билось сердце, смотри, они истекали кровью, это занавес
|
| Sus oğlum artık affedip, dur arkadan bi laf gelir
| Заткнись сынок, прости сейчас, стой, слово будет сзади
|
| Tıkandın ah neden demin, kulaklar oysa pek delik
| Ты забит, ну почему только сейчас, в ушах столько дыр
|
| Sus oğlum haydi al delil, bu yol uzun ve parkeli
| Тише, сынок, давай, собирай улики, эта дорога длинная и есть парки.
|
| Yazılı kağıdı okumaz hocam, yazılı metin dokunur ona
| Мой учитель не читает написанное, его умиляет написанный текст.
|
| Kasayı böyle donatır adam, darılıp önüme susarım hocam
| Вот так мужчина оборудует сейф, я обижаюсь и молчу, мой учитель.
|
| Borçlu doğdu her çocuk, konuşmak mı? | Каждый ребенок, рожденный в долг, говорите? |
| Yok
| нет
|
| Susardık öyle biz çocuk, sokarlar arkadan çubuk
| Мы молчали, пацан, жалят палкой сзади
|
| Eller mi bağlı durur? | Руки связаны? |
| Eller mi düşman oğlum?
| Руки - враг сына?
|
| Derler ki bu yaş kurur, durum vahim dik durun
| Говорят, что этот век иссякает, ситуация ужасна, держись прямо
|
| Tekmeler bi' tek itekler, tek yürekle durdurun
| Удары ногами один за другим, остановите это одним сердцем
|
| Sorumlusu sizsiniz gördünüz ve sustunuz
| Ты виноват, ты видел это и промолчал
|
| Bak sokak tanınmıy’cak halde, nedeni biz bölündük
| Смотри, улица неузнаваема, потому что мы разделены
|
| Genç fanatik övünsün spor bıçakla görüldü
| Молодой фанатик хвастается спортом с ножом
|
| Gel zaman ve git zaman bu pek zamansız hep zavallı
| Приходите и уходите, это вневременно, это всегда жалко
|
| Ben yer altı, ben zan altı, benden aldı iktidarı
| Я в подполье, я под подозрением, он забрал у меня власть
|
| Üniversiteler yürür bazen, yeter mi tek bi' panzer?
| Универы ходят иногда, одного танка достаточно?
|
| Geçerli hep bir kanser, yara sıcak ve taze
| Действителен всегда рак, рана горяча и свежа
|
| Ayağa kalk bi' bak, bu tatbikat hitap bitap, bi' tank mutant
| Встань и посмотри, это упражнение адресовано истощению, «танковому мутанту».
|
| Bu takdim haklı, ak ter aktı, halk meraklı
| Презентация правильная, поток потек, народ любопытный.
|
| Görmezden gelsen de görkemli yerlerde
| Даже если вы проигнорируете это, в славных местах
|
| Ölmek bu tek perde, dönmek yok hiç derde
| Смерть - единственная завеса, вернуться не проблема.
|
| Beyinleri rehin bulun, beyim gari vahim durum
| Найдите заложников мозгов, мистер Гари, ужасная ситуация
|
| Garip doğru uzun durur, tabi oğlum tuzun kuru
| Странное право стоит высоко, уверен, мальчик, ты соленый
|
| Göremedin bak bakam, bakan kankan, derebeyi kasmadan da kan tartar
| Ты не мог видеть, смотри, твой приятель, взвешивает кровь, не напрягая сюзерена
|
| Bu zamana kadar hadi bu kanala para basın ama beni tanımadı basın adamı lan
| До этого времени давайте печатать деньги на этом канале, а он меня не узнал, прессман
|
| Milletim isyanda her bi' şeye muhalefet
| Моя нация против всего, что восстает.
|
| Kendimize bakmıyoruz, sormuyoruz maalesef
| На себя не смотрим, не просим, к сожалению
|
| Eller mi bağlı durur? | Руки связаны? |
| Eller mi düşman oğlum?
| Руки - враг сына?
|
| Derler ki bu yaş kurur, durum vahim dik durun
| Говорят, что этот век иссякает, ситуация ужасна, держись прямо
|
| Tekmeler bi' tek itekler, tek yürekle durdurun
| Удары ногами один за другим, остановите это одним сердцем
|
| Sorumlusu sizsiniz gördünüz ve sustunuz | Ты виноват, ты видел это и промолчал |