| Bu son mektup
| Это последнее письмо
|
| Yani yalnız ya da değil yürümeye devam etmelisin
| Так один или нет, вы должны продолжать идти
|
| Hatırlaman gereken şey bu
| Это то, что вам нужно помнить
|
| Eğer hepimiz yalnızsak o zaman yalnızlığımızla birlikteyiz
| Если мы совсем одни, то мы вместе со своим одиночеством
|
| Bunu düşünmek bana iyi geliyor
| Мне полезно думать об этом
|
| Me-me-me-me-me-merhaba dilim biraz tutuk ama
| Я-я-я-я-я-привет, мой язык немного жесткий, но
|
| Sorun değil zaten anlatmıştım çok defa
| Все в порядке, я уже говорил тебе столько раз
|
| Gergin hali halim haline adeta bölünürdü
| Его напряженное состояние почти растворялось в моем настроении.
|
| Her gün ayrı ayrı aynada aynı ay gözükür mü?
| Каждый день в зеркале появляется одна и та же луна?
|
| Nedeni yoktu belki yanımdaydın öylesine
| Не было повода, может ты был со мной просто так
|
| Melekler kıskanırdı, rastlamadım böylesine
| Ангелы завидовали, я таких не встречал
|
| Karşılık olmasa da sevmiştim ölesiye
| Хоть это и не было взамен, я любил тебя до смерти
|
| Ağlamak nedir bilir misin sen söylesene
| Ты знаешь, что такое плакать, скажи мне
|
| Her mevsimin ilk bahar çok güzel
| Первая весна каждого сезона так прекрасна
|
| Mutlu kal yok üzen durdu kalp yol gider buz tutar
| Не оставайся счастливым, не болей, сердце остановилось, дорога идет, замирает
|
| İkinci bardağa ağlayan adam, adam mı lan gözünde
| Мужчина, который плачет во втором стакане, он мужчина?
|
| Bana söylemen gerekmiyor sade dinle
| Тебе не нужно говорить мне, просто слушай
|
| Kalpte kermes var gel de tadına bak
| В сердце есть базар, приди и отведай
|
| Herkes düşman edilmiş bana hem de tanımadan
| Все были настроены против меня и не зная об этом
|
| Her bi' şeyim hiç bi' şeye dönüşmüş duruma bak
| Смотри, как все мое превратилось в ничто
|
| İyi kötü ayaktayım yalnızlığa tutunarak
| Хорошо это или плохо, но я на ногах, цепляясь за одиночество
|
| Yüreğim hep üzül sabahın her güzü
| На сердце всегда грустно, каждое осеннее утро
|
| Dibe çöker hüzün gülün en yek yüzü
| Грусть опускается на дно, единственное лицо розы
|
| Kaybetmek çok zor geliyor olsa gerek
| Должно быть, так тяжело потерять
|
| Gülüm beni yine sever mi?
| Полюбит ли меня снова моя роза?
|
| Gülebilme ihtimalim bundan sonra onda bir
| Вероятность того, что я смогу смеяться, теперь составляет один к десяти.
|
| Gücenmem gerçek beni burda koy da git
| Моя обида реальна, поставь меня здесь и уходи.
|
| Alışkınım ben aşkı göz yaşıyla boğmaya
| Я привык топить любовь слезами
|
| İçin rahat olsun üşenmem ben ağlamaya
| Успокойся, мне не лень плакать
|
| Acımayın vurun lan, kalbe böyle vurulmaz
| Не жалей, наемный убийца, сердце нельзя так бить
|
| Gel bak umutlarım yalanlar
| Приходите посмотреть, мои надежды - ложь
|
| Gözlerinizin arası artık dikenli yol
| Тернистая дорога между твоими глазами теперь
|
| Üzüntümü anlatacak istatistik bizde yok
| У нас нет статистики, чтобы объяснить мою печаль.
|
| Dudaklarım tıkandı kaldı, yastık altı kaldım artık
| Мои губы забиты, я сейчас под подушкой
|
| Kalpte artık oldu mantık, artı burası çok dumanlı bak
| Есть логика в сердце, плюс здесь так накурено, смотри
|
| Kapıma kilidi dayadım al anahtarı senin
| Я запираю свою дверь, возьми ключ, он твой.
|
| Senin kısmetin kıyak sevmeden sevil
| Твоя судьба любима без любви
|
| Kalbin pusulası kayıp elim böğürde
| Компас сердца потерян, моя рука во фланге
|
| Göz yaşımla dertleşirim yalnızlığın köründe
| Я справляюсь со своими слезами в слепоте одиночества
|
| Yüzüme bi' bak söyle mutlu muyum sahiden
| Взгляни на мое лицо и скажи мне, действительно ли я счастлив
|
| Bu gece fazla işi var göz yaşım mesaide
| У него сегодня много работы, мои слезы на работе
|
| Yüreğim hep üzül sabahın her güzü
| На сердце всегда грустно, каждое осеннее утро
|
| Dibe çöker hüzün gülün en yek yüzü
| Грусть опускается на дно, единственное лицо розы
|
| Kaybetmek çok zor geliyor olsa gerek
| Должно быть, так тяжело потерять
|
| Gülüm beni yine sever mi?
| Полюбит ли меня снова моя роза?
|
| Merhaba dilim biraz tutuk ama
| Привет, мой язык немного жесткий, но
|
| Sorun değil zaten anlatmıştım çok defa | Все в порядке, я уже говорил тебе столько раз |