Перевод текста песни Susam Sokağı Sakinleri - Sehabe, Tuğba Ağar

Susam Sokağı Sakinleri - Sehabe, Tuğba Ağar
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Susam Sokağı Sakinleri , исполнителя -Sehabe
Песня из альбома His
в жанреТурецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:08.03.2018
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписиHisar Müzik
Susam Sokağı Sakinleri (оригинал)Жители Улицы Сезам (перевод)
Geri baktığımda fark ettim, büyümüşüz biz Когда я оглядываюсь назад, я понимаю, что мы выросли
Aklımda dank etti, evet büyüdü şimdi Мне пришло в голову, да, теперь он вырос
Hatırlamak için bana bir başka resmi ver Дай мне еще одну картинку на память
Anlatıcam bugün yani birkaç şey eskiden Я расскажу вам сегодня, так что некоторые вещи раньше были
Evde top oynardık perdeleri file sayıp Раньше мы играли в мяч дома, считая шторы сетками.
Gürültü yaptık mı üst kat kapıya dayanır Мы шумели, наверху против двери
Halamın ördüğü patikler ayağa krampondu Пинетки, которые связала моя тетя, были в кошках.
Ben Tsubasa’ydım, Mehmet Genzo olurdu Я был Цубасой, это был бы Мехмет Гэндзо
Bilye için aşağıya iner toz toprakta yaşardık Раньше мы спускались за мрамором и жили в пыльной земле
Elimi kurup salladım mı ya baştır ya baş altı Я высушил руку и пожал ее
Bir de Halil İbo vardı, o da bir beterdi Был еще Халил Ибо, он тоже был плохим человеком
Diğer mahalledekileri ütmeye giderdik Раньше мы ходили гладить те, что в другом районе
Toplanır çocuklar ayrı gayrı rastlanmaz Сбор детей отдельно не встречается
Sohbet et;Чат;
ya da oyna toplu saklanbaç или играть в массовые прятки
Akşam vakti mahalleli izler balkondan Вечером соседи смотрят с балкона
Gülücükler öyle samimi ki kaybolmaz Улыбки настолько искренние, что не исчезают
Dedim abi, yok bir idealim Я сказал братан, у меня нет идеала
Yol benim halimi bilmez Дорога не знает моего состояния
Tarih geçti, büyüdük biz bariz История прошла, мы выросли явно
Ama sen… Но ты…
(Hadi geri gel!) (Вернись!)
Hadi dedim tamam gene kandım Я сказал, давай, ладно, меня снова одурачили
Anılarımdan bir yer vardır В моих воспоминаниях есть место
Her gün geçmişimde kaldıysam sen… Если я каждый день застреваю в своем прошлом, ты...
(Gel gel gel) (Приходите, приходите)
Nazilli küçüktü ve ilkokulda göze girdim Назилли был маленьким, а я был популярен в начальной школе.
Gerçi hepimiz Serkan Balcı’ya özenirdik Хотя мы все подражали Серкану Балджи
Bir dönem böyle takıldık, gönlüm deli Мы тусовались так какое-то время, мое сердце сошло с ума
Maviliği kalmazdı hakket önlüklerin Фартуки Hakket не были бы синими
Tatil sevincimi hep içimden yaşardım Я всегда чувствовал радость моего праздника
Babam işe götürmesin diye köye kaçardık Мы бегали в деревню, чтобы отец не взял его на работу.
Bir ay çalışmazdık, o bile kardı Мы не работали бы месяц, даже если бы был снег
Tüm kuzenler toplandıysak o bile kardır Если все двоюродные собраться, то даже снег
Hayal dünyamız geniş ve kolay olurdu oyun katmak Мир нашего воображения был бы широк, и в него было бы легко добавить игры.
Farklıdır yaptığımız mandaldan oyuncaklar Игрушки-защелки, которые мы делаем, разные.
Betonlar önemsenmez bahçeler yeşildir Бетон игнорируется, сады зеленые
Köye gelir gelmez şivemiz değişirdi: Как только мы приезжали в деревню, наш диалект менялся:
«Goyuk gitsen ne etcesin gari teg galdın «Что бы вы сделали, если бы вы пошли gari teg galdi
Çoh duğsen iyi elembe gitcem depbasın» Я иду к Депбасу.
Olay budur bence, başka yok huzur Я думаю, дело в этом, другого покоя нет
Bir parça yufka ve tertemiz kokusu Кусок теста и его чистый запах
Dedim abi, yok bir idealim Я сказал братан, у меня нет идеала
Yol benim halimi bilmez Дорога не знает моего состояния
Tarih geçti, büyüdük biz bariz История прошла, мы выросли явно
Ama sen… Но ты…
(Hadi geri gel!) (Вернись!)
Hadi dedim tamam gene kandım Я сказал, давай, ладно, меня снова одурачили
Anılarımdan bir yer vardır В моих воспоминаниях есть место
Her gün geçmişimde kaldıysam sen… Если я каждый день застреваю в своем прошлом, ты...
(Gel gel gel) (Приходите, приходите)
Geçen bakkala girdim, bir torba bilye gördüm Я зашел в последний продуктовый магазин, увидел мешок с шариками
Parayla almak olmaz, düşündüm üzüldüm Не могу купить за деньги, я думал, что сожалею
Serkan abi vardı ya, neyse yadırgamam Во всяком случае, был брат Серкан, я не нахожу это странным
O da futbolcu oldu görse hatırlamaz Он также стал футболистом, он бы не вспомнил, если бы увидел это.
Birçok güzellik aramızdan yol aldı Между нами пробилось много красоток
Bir patik örebilecek halamız da yok artık У нас больше нет тети, которая умеет вязать пинетки.
Oyundayken hani bilinmez acıktığı Когда ты в игре, неизвестно, насколько ты голоден.
Sizi bilmem ama özledim çocukluğu… Не знаю, как вы, а я скучаю по детству...
Dedim abi, yok bir idealim Я сказал братан, у меня нет идеала
Yol benim halimi bilmez Дорога не знает моего состояния
Tarih geçti, büyüdük biz bariz История прошла, мы выросли явно
Ama sen… Но ты…
(Hadi geri gel!) (Вернись!)
Hadi dedim tamam gene kandım Я сказал, давай, ладно, меня снова одурачили
Anılarımdan bir yer vardır В моих воспоминаниях есть место
Her gün geçmişimde kaldıysam sen…Если я каждый день застреваю в своем прошлом, ты...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: