| Masallar güzeldir evet hele kahramanı sensen
| Сказки прекрасны, да, особенно если ты герой.
|
| Aşkın kafası kıyaktır, sen desen bir sersem
| Голова любви крутая, ты идиот
|
| Geçmişi akla getirmeden gelecek hep senindir
| Будущее всегда за вами, не вспоминая о прошлом
|
| Gaza gelen her üç cümleden bir tanesi yemindir
| Одно из каждых трех предложений, отравленных газом, является присягой.
|
| Havada ince yosun kokusu denizden kalmadır
| Запах мелких водорослей в воздухе остался от моря
|
| Memleket uzaksa bile sevdiğin yanındadır
| Даже если страна далеко, любимый человек с тобой.
|
| O senin suyun gibidir, hep ihtiyaç duyarsın
| Это как твоя вода, она тебе всегда нужна
|
| Yıldızların altındaysan başını dizine koyarsın
| Если ты под звездами, ты кладешь голову на колено
|
| Göğsün siper almıştır kalbin deli çarparken
| Твоя грудь покрыта, пока твое сердце бьется с ума
|
| Nefesin nefese değme telaşı nefes nefese kalırken…
| В то время как порыв дыхания прикоснуться к дыханию остается запыхавшимся…
|
| Pollyanna bile içten içe mutluluğuna imrenirken
| Даже Поллианна втайне завидовала ее счастью.
|
| Ansızın yağmur başlar, güneş batar, masal biter!
| Внезапно начинается дождь, садится солнце, сказка заканчивается!
|
| Ne olduğunu anlamazsın birden bire yalnızsın
| Ты не понимаешь, что происходит, вдруг ты один
|
| Kör kuyuların en dibinde merdivensiz kalırsın
| На дне глухих колодцев вы останетесь без лестницы.
|
| Kalbin akla hizmet etmez kadere küfrü basarsın
| Твое сердце не служит разуму, ты проклинаешь судьбу
|
| Tabirin caiz değilse yağmuru dinler susarsın, 'su'sarsın…
| Если ваше выражение непозволительно, вы слушаете дождь, молчите, «вода» качается…
|
| Aradan onca zaman geçer ama o senden bi' türlü geçmez
| Все это время проходит, но он никогда не проходит мимо вас
|
| Anılar başını bağlar da kimseyi gözün görmez
| Воспоминания связывают голову, но ты никого не видишь
|
| Zorunlu eğitim vesilendir, aynı yolu tepersin
| Обязательное образование - это средство, точно так же, как вы имеете неприятные последствия
|
| Ancak yakın olma ihtimalini bile kafadan elersin
| Но можно исключить даже возможность близости.
|
| Sırf o istedi diye karşılaşmaktan kaçarsın
| Ты избегаешь встречи только потому, что сам этого хотел
|
| Yürüyüşlerin bile değişir ya çok hızlı ya çok yavaşsın
| Даже ваша походка меняется, вы либо слишком быстры, либо слишком медленны
|
| Tahmin edemeyeceği kadar yorgan altı ağlar
| Сеток под одеялом больше, чем вы можете себе представить
|
| Gölgelerde yaşar, hayattan koparsın
| Ты живешь в тени, ты отрываешься от жизни
|
| Bi' düşüp ölmediğin kalır ama o bunu fark etmez
| Упадешь ты или нет, останется, но это не имеет значения.
|
| Sen varsın ya da yoksun onun için hiç fark etmez!
| Ему все равно, есть ты или нет!
|
| Bu durumu birine anlatsan gayet sıradan gelir
| Если объяснить кому-то эту ситуацию, она будет вполне обыденной.
|
| Ama işte sorun budur ki sen sıradan değilsin
| Но вот проблема, ты не обычный
|
| Göz yaşın yaralıysa içmiş gibi döner kafan
| Если твои слезы обижены, твоя голова поворачивается, как будто ты выпил
|
| Yalnızlığına fasıl yapar kalbinde bir serenat
| Делает серенаду в вашем сердце
|
| Tebeşir kokusundan zihne yadigar kalan
| Оставшаяся память от запаха мела
|
| Gri pantolon, lacivert ceket, bordo kravat…
| Серые брюки, темно-синий пиджак, бордовый галстук…
|
| «Ben de yaşadım bunları, seni anlıyorum» gibi cümleler kuranlar
| Те, кто использует такие предложения, как «Я тоже сталкивался с этим, я вас понимаю»
|
| Gölge yapmaktan başka hiçbir işe yaramaz
| Не делает ничего, кроме отбрасывания теней.
|
| Çevrendeki kuru kalabalık yalnızlıktan beterken
| Пока сухая толпа вокруг тебя сгущается от одиночества
|
| Seni anlaması gereken insan bir türlü yanında olmaz
| Человек, который должен понимать вас, никогда не будет с вами.
|
| Beğenilmeye ihtiyacın artar aynaya daha çok bakarsın
| Чем больше вам нужно нравиться, тем больше вы смотритесь в зеркало
|
| Ya da içini dışına vurup saçı, başı iyice dağıtırsın
| Или вы выдуваете наизнанку и полностью портите волосы и голову.
|
| Derinden gelen sitemleri sukutlarda boğarsın
| Ты топишь упреки, идущие из глубины, в промахи
|
| Anneni daha bi' özler, daha sık sarılırsın
| Больше скучай по маме, чаще обнимай
|
| Hüzün bir kere yakalamış ya elin havada teslimsin
| Печаль поймана однажды, пусть твоя рука сдастся
|
| Ağlamama hakkını dilersen kullanabilirsin
| Вы можете воспользоваться своим правом не плакать, если хотите.
|
| Kendini güçlü gösteren güçten yoksun mazlumsun
| Вы угнетены без силы, которая заставляет вас выглядеть сильным
|
| Etrafına gülücük saçarsın güya mutlusun
| Ты улыбаешься вокруг себя, ты должен быть счастлив
|
| Kasımda göz yaşı başkadır, boş ver keyfini çıkar
| Слёзы в ноябре другие, ничего, наслаждайся
|
| Ah etmeye gerek yoktur nasıl olsa bi' yerden çıkar
| О, нет необходимости говорить это, это придет из ниоткуда.
|
| Şehrin tam göbeğinde yalnızlığınla yaşıyorsan
| Если вы живете один в центре города
|
| Masallar acı verir şayet uyuyamıyorsan… | Сказки ранят, если не можешь уснуть... |