Перевод текста песни Mum - Sehabe

Mum - Sehabe
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mum , исполнителя -Sehabe
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:22.06.2017
Язык песни:Турецкий
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Mum (оригинал)Мама (перевод)
Battle raple anılıyorsan ben yapmadığım içindir Если тебя помнят за баттл-рэп, то это потому, что я этого не делал.
Bu değişik burda olsa derdi: «Siktir ol git şimdi» Если бы здесь было по-другому, он бы сказал: «Отвали сейчас».
Bana bilgiyle gel hadi, kültür az oğlum Приди ко мне со знанием, культура - низкий мальчик.
Zeka olmadığından bu çocuk küfürbaz oldu Этот мальчик стал жестоким из-за отсутствия интеллекта
Yanlışları gördüğünde bu söyler hep çekinmez Он всегда так говорит, когда видит ошибки
Yanlışları gördüm ve de söylerim çekinmem Я видел ошибки и скажу без колебаний
Doğru olsan seni de tebrik ederdim be moruk Если бы ты был прав, я бы и тебя поздравил, старик.
Etiketin tamamısın ama hep defolu Ты весь тег, но он всегда ошибочен
Sehabe ne yani?Так что же такое Сехаб?
Meali: baya bir hayalin! Мили: у тебя есть мечта!
Vay abi, baya iyi oturcan battle rapte dayağı yiyip Вау, братан, ты можешь сидеть довольно хорошо, бить битву за рэп
Ooo tam terslik… ооо, все наоборот...
Bu da aşk çocuğundan resital punch dersi! Это сольный урок удара от ребенка любви!
Her kırmızıyı gördüğünde süsüverdi Каждый раз, когда она видит красный цвет, она выключается
Bir eleştiri yaptım küsüverdi я сделала критику
Hakkımda diyecek neyin var lan ezik Что ты можешь сказать обо мне, неудачник?
Sen bir bok değilsin kendine tuvalet süsü verdin Ты не дерьмо, ты притворился туалетом
Senin gibi boş muyum, kafasız ve hoş muyum? Я пустой, безголовый и милый, как ты?
Ergence gaza gelip vermiyorum coşkuyu! Я не приезжаю на газ в Эргенсе и не даю энтузиазма!
Yaşın 30 hala sivilcen var Тебе 30, а у тебя до сих пор прыщи
Sehabe seni taktı sevincan lan! Sehaba вас зацепил, вы счастливы!
Şarkıda teğmenim diyon, seha duyup eğlenir В песне мой лейтенант говорит, сеха слышит и веселится
Diyarbakır'da 1 yıl asker, harbiden teğmenim 1 год солдата в Диярбакыре, мой лейтенант на самом деле
Fark bu, ben atıp tutmam В этом разница, я не разглагольствую
Atar gider baydı valla komik oluyo sütlaç Выбрасывает, сэр, ну смешно же, рисовый пудинг
Meydanı boş bulan civcivin havasıymışsın Ты был воздухом цыпочки, которая нашла площадь пустой
Bir artistlik falan türkçe rapin babasıymışsın Ты был артистом или кем-то вроде того, ты был отцом турецкого рэпа.
Onun kuzeni bunun 15'i içerikler çok karışık Его двоюродному брату 15 лет, ингредиенты настолько смешаны
Müge Anlı rapçi olsa senle yarışır Мюге Анли могла бы конкурировать с тобой, будь она рэпером
Oğlum neler anlatıyon nasıl gülmeyelim? Что говорит мой сын, как нам не смеяться?
Bu kadar özel hayat daha dün ün beğenip Так много личной жизни было известно только вчера.
Sehabe punchline’a secde eden ezandır Это азан, простирающийся перед кульминацией сахабе.
Sen cenaze kaldırırsın ben mezarlık Ты устраиваешь похороны, я кладбище
Ağlarsan bez gerilir, çocuk seni bezdiririm Если ты заплачешь, подгузник растянется, мальчик, я тебя достану
Ne emeğimi çiğnetirim artık ne de ezdiririm Я не попираю свой труд и не заставляю его больше угнетать
Ben Flowart değilim bak karıştırma velet Я не Flowart, смотри, не путай, сопляк.
Seni Türkçe Rap’te kumam yapar gezdiririm Я заставлю тебя ходить в турецком рэпе
Eskişehir'in karanlık sokağında 19'um Мне 19 на темной улице Эскишехира
Fanların o şarkılarımı dinlesinler koçum Пусть твои поклонники слушают мои песни, тренер
Şanışer'i de sevmezsin battle rapçi çocuk Тебе тоже не нравится Шанышер, боевой рэпер
Ali İsmail Korkmaz kaç şarkına konuk ha Сколько песен Али Исмаила Коркмаза в гостях?
Farklı tarzda şarkılarım var yeteneksiz değilim У меня разные песни, я не бездарный
Sende yetenek kıt battle yap sürekli У тебя мало таланта, дерись постоянно
«Rap o mu, rap bu mu?»"Это рэп или это рэп?"
valla çok sıkıldık ну нам так скучно
Aynı yerde dönüp duran muhabbet kısırdır Любовь, которая ходит по кругу в одном и том же месте, бесплодна.
Barış olsun uğraştım ama buna değmiyordu Я пытался за мир, но это того не стоило
Emin ol bu Ceza’yı benim kadar sevmiyordur Будь уверен, он не любит Наказание так сильно, как я.
Küfür No.1'e, flow Cont’a yakışır Проклятие подходит №1, поток, продолжение
Şimdi beni kulağınla dinle çakma sarışın А теперь послушай меня своими ушами, фальшивая блондинка.
Beni sevmeyen Tepki’yi dinleyen de benim Я тот, кто слушает Тепки, который меня не любит
Tankurt iyiydi;Танкер был хорош;
O Ses’te destekleyen benim Я сторонник O Voice
Ais'ı yetenekli bulup hep öven de benim Я тот, кто находит Айса талантливым и всегда хвалит его
Art niyetli zannedecek ha gören de beni? Любой, кто меня увидит, подумает, что это зло, да?
Vay be canın sağolsun, Seha kalpte rap adamı Вау, спасибо, Сеха в глубине души рэп-мэн
Sagopa’ya laf etmemiş olan burda tek adamım Я здесь единственный человек, который не разговаривал с Сагопой.
Şimdi bunları düşün kendine sor onu Теперь подумайте о них и спросите себя
Sana kafasız diyorsam belki doğrudur Если я назову тебя безголовым, может быть, это правда
Neyse bir bardak su iç В любом случае, выпейте стакан воды
Zaten twitte ne demiştin: «Siktir ettim» Что ты уже сказал в твиттере: «Fuck you»
Öyle rapçi olunmuyor durmadan küfredip Нельзя быть таким рэпером, постоянно ругаясь.
Sen piyasada ateştin Seha mum diye üfledi Ты был пожаром на рынке, Сеха задула свечу
--söndü-- --выключенный--
Sehabe nerf обезьяна нерф
Oğlum diss öyle yapılmaz böyle yapılır Бой-дисс так не делается, так делается
Aşk maşk çocuğuyum ben mi anlatayım Я ребенок-любовник, должен ли я сказать
Ha? Ха?
Bir melankolik rapçi olarak illa bir şey demem gerekirse: Если я должен сказать одну вещь как меланхоличный рэпер:
Kibirli insan sevmiyorum не люблю высокомерных людей
Yani, dinleyiciye ergen deyip aşağılayıp küfür aşılarsın Я имею в виду, вы называете публику подростком, оскорбляете и ругаетесь.
Kitle büyümüyor diye şikayet edersin Вы жалуетесь, что масса не растет
Ne deyim başka? Что еще я могу сказать?
«Son diss’im ama diss atarak» "Мой последний дисс, но дисс"
N’aptın, tüm piyasayı turladın Что ты сделал, ты объехал весь рынок
Dalgalandın da duruldun mu? Вы колебались или остановились?
Hasatı topladın yetti mi? Достаточно ли вы собрали урожая?
Ha bi' de ne oldun ki lan Ха, кем ты стал?
Senin kariyerin fotoğraflarımı yırtıp klip çektiğin diss’le başladı Твоя карьера началась с дисса, который ты сорвал с моих фото и снял клип
Hayırdır oğlum? Нет, сынок?
Anladığım dilden anlattım bu kadar hakaret gördüm Я говорил на понятном мне языке, меня так оскорбили
Bu da anladığın dilden olsun Пусть будет на понятном тебе языке
Hadi eyvallahблагодарю вас
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: