Перевод текста песни Katafalk - Sehabe

Katafalk - Sehabe
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Katafalk , исполнителя -Sehabe
Песня из альбома His
в жанреТурецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:08.03.2018
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписиHisar Müzik
Katafalk (оригинал)Катафалк (перевод)
Eskiden iyiydim, iyi biriydim Раньше я был хорошим, я был хорошим человеком
Atıyordu kalbim, diriydi Мое сердце билось, оно было живым
Şendim şakraktım, hayat matraktı Я был блестящим, жизнь была забавной
Artık psikolojisi bozuk bir ahmaktır теперь он психически больной идиот
Bir abim vardı у меня была сестра
Canı sağ olsun, neden darıldığımı anlamadı hiç Благодаря ей, она так и не поняла, почему я обиделся
Hayallerimiz vardı;У нас были мечты;
yanlış düşünmüşüm я думал неправильно
Meğersem hepsi hayallerimmiş Оказывается, это были все мои мечты
Hayat İstanbul’da zor, ateş pahası Жизнь в Стамбуле тяжелая, она стоит огня
Müzik karın doyurmaz, kal beş parasız Музыка не наполняет желудок, оставайтесь на мели
La oğlum kendine faydan yok Ла сын, ты бесполезен для себя
Vatana olsun hadi git tecili boz Хорошо для страны, иди и прерви отсрочку
Diyarbakır Jandarma Bölge Komutanlığı Диярбакырское региональное командование жандармерии
Gitmediğin doğu, hani o utandığın Восток, на который ты не ходил, тот, за который ты стыдишься
Er ve Erbaşla dolup taştığı Он переполнен Эр и Эрбаш
Hani parasını verip de kaçtığın Знаешь, ты отдал свои деньги и убежал
Bana kimse… Bana kimse… Никто мне... Никто мне...
Bana kimse anlatmasın! Не позволяй никому говорить мне!
Bana kimse… Bana kimse… Никто мне... Никто мне...
Bana kimse bana beni anlatmasın! Никто не говорит мне обо мне!
Azrail bile yokladı ama sen sormadın halimi Даже Азраил проверил, но ты не спросил обо мне.
Azrail bile yokladı ama sen… Даже Азраил проверил, но ты…
Bana kimse… Bana kimse… Никто мне... Никто мне...
Bana kimse anlatmasın! Не позволяй никому говорить мне!
Bana kimse… Bana kimse… Никто мне... Никто мне...
Bana kimse bana beni anlatmasın! Никто не говорит мне обо мне!
Azrail bile yokladı ama sen sormadın halimi Даже Азраил проверил, но ты не спросил обо мне.
Azrail bile yokladı ama sen… Даже Азраил проверил, но ты…
Bir albay iki başçavuş muvazzaf Один полковник два старшины
Personel şubem muazzam Моя ветка персонала потрясающая
Diyarbakır güzel alıştım harbi Диярбакыр хорош, я к нему привык
«Navete çiya?«Навете чиа?
Çavani başi?» Глава Кавани?
Görev geldi demedim: «Dursam iyi» Я не сказал, что задание пришло: «Я лучше остановлюсь»
Mardin Kızıltepe, Nusaybin Мардин Кизилтепе, Нусайбин
Bismil, Çermik, Çüngüş hepsine gittim Я пошел в Bismil, Cermik, Cungus все
Hazro, Kulp, Lice, Silvan, Sur Хазро, Ручка, Вши, Сильван, Стена
Sonra patladı Suruç, patladı bomba! Затем Суруч взорвался, взорвалась бомба!
Patladı terör, farklı piyonlar! Взорвался террор, разные пешки!
Babam diyor: Мой отец говорит:
«Savaşta kaldın, oğlum terör yavaşlamaz mı?» «Ты на войне, мальчик, неужели террор не утихнет?»
JÖH'e üç teğmen geldi, devreydi В JÖH пришли три лейтенанта, пора было
Operasyon şehit haberi susar mı? Новость об операции мученика промолчит?
Ve de bu onun ilk göreviydi… И это была его первая миссия…
Şafak saymaktan utandım мне стыдно считать рассвет
Sonra Muhammed uzmanın evi Затем Мохаммед дом эксперта
Eşine söyleyeceğiz kalbim n’olur dayan! Мы скажем твоей жене, мое сердце, пожалуйста, держись!
Güya psikolog diye götürdüler Взяли его психологом.
Daha merdivende başladım ağlamaya… Я просто начал плакать на лестнице...
Sustum… Bağıramıyorum! Я молчала… Я не могу кричать!
Aynada kendimi tanıyamıyorum я не узнаю себя в зеркале
Adım Barış buna umut mu denir? Меня зовут Барыш, это называется надеждой?
Biri vardı o da unuttu beni Был кто-то, и он забыл меня
Burada yedi kere şehit töreni oldu Здесь было семь мучеников.
Birer, üçer, beşer mi dersin? Раз, три, пять, говоришь?
Anılar bazen acı olur Воспоминания иногда ранят
Hafızandan geçer mi dersin? Как вы думаете, это пройдет через вашу память?
Bana kimse… Bana kimse… Никто мне... Никто мне...
Bana kimse anlatmasın! Не позволяй никому говорить мне!
Bana kimse… Bana kimse… Никто мне... Никто мне...
Bana kimse bana beni anlatmasın! Никто не говорит мне обо мне!
Azrail bile yokladı ama sen sormadın halimi Даже Азраил проверил, но ты не спросил обо мне.
Azrail bile yokladı ama sen… Даже Азраил проверил, но ты…
Bana kimse… Bana kimse… Никто мне... Никто мне...
Bana kimse anlatmasın! Не позволяй никому говорить мне!
Bana kimse… Bana kimse… Никто мне... Никто мне...
Bana kimse bana beni anlatmasın! Никто не говорит мне обо мне!
Azrail bile yokladı ama sen sormadın halimi Даже Азраил проверил, но ты не спросил обо мне.
Azrail bile yokladı ama sen…Даже Азраил проверил, но ты…
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: