| Alıştım artık hakaretler yalın değil
| Я привык, обиды уже не простые
|
| Ama bugün burdaysam emin ol alın teri
| Но если я здесь сегодня, убедитесь, что вы потеете
|
| Taktir etme boşver takıl ukala
| Не цените, неважно
|
| Pahalı stüdyom yok; | У меня нет дорогих студий; |
| imkanlarım bu kadar
| это все мои возможности
|
| Sorun değil dert etmiyo’m, yani içim rahat
| Все в порядке, я не против, так что я в своей тарелке
|
| Soyunana sorsan: «Sanat sanat için» daha
| Если попросить раздеться: "Искусство для искусства"
|
| Yemez Türk halkı, vallahi uyandı
| Турки не едят, клянусь, они проснулись
|
| Ünlü değilim belki ama illaki duyarsın
| Может быть, я не знаменит, но ты услышишь
|
| Televizyon güzel şey hak eden barınıyorsa
| Если телевидение - заслуженное убежище
|
| Beyaz Show’da çıkmadım diye tanımıyorsan
| Если вы не знаете, потому что я не ходил на шоу Beyaz
|
| Bu benim suçum değil sade senin kuruntun
| Это не моя вина, это просто ваше заблуждение
|
| Hak etmiyo’z demek ki anlayacağın durum bu
| Мы этого не заслуживаем, так что это ситуация, которую вы можете понять
|
| Google’a yaz ismimi çıkar bi' ton sayfa
| Введите мое имя в Google, вытащите тонну страниц
|
| «Abi abi» çekenlerden çıkar bi' ton kaypak
| "Брат-брат" выходит из тех, кто снимает тонну скользкого
|
| Sehabe oldum ama değişmedi hiçbir şeyim
| Я был компаньоном, но ничего не изменилось
|
| Ben bi' gün patlayacağım şimdilik hiçbir şeyim
| Я собираюсь взорваться когда-нибудь, я пока ничего
|
| Evet kabul ettim hepiniz bi' numara
| Да, я согласился, вы все номер один.
|
| Evet haklısın, benim yok ki bi' numaram
| Да, ты прав, у меня нет номера
|
| Hepiniz kralsınız, hepiniz mükemmel
| Вы все короли, вы все совершенны
|
| Ben kendi çapımdayım kalemim tükenmez!
| Я своего размера, моя ручка неисчерпаема!
|
| Daha dün ki boklar bugün seni küçümserse
| Если вчерашнее дерьмо принижает тебя сегодня
|
| Kusura bakma ama sen kimsin küçük sersem?
| Извини, а ты кто такой, идиот?
|
| Ben adam değilim moruk siz adamsanız
| Я не мужчина, старик, если ты мужчина
|
| Değer verdim, konuştum, sizi adam sanıp
| Я ценил, я говорил, я думал, что ты мужчина
|
| Usandım arkadaş menfaat ve yalanlardan
| Я устал от выгоды и лжи мой друг
|
| Düet vermiyo’m diye düşman olanlardan
| От тех, кто враги, потому что я не даю дуэт
|
| Sanıyo' beni hep falan filan bayanlarla
| Вы думаете, что я всегда с дамами и такими-то и такими-то
|
| Msn’den ekleyip ben olduğuma inanmayanlar
| Те, кто добавляют в MSN и не верят, что это я
|
| Bizimki bi' şey değil Myspace’den ünlülük
| У нас не что иное, как слава от Myspace
|
| Sokaktaki Osman amcanı anca güldürür
| Осман на улице может только рассмешить твоего дядю
|
| «Albümler, konserler, iyi olsun valla abi»
| «Альбомы, концерты, удачи братан»
|
| 59'dan bırakan hocaya anlat hadi
| Скажи учителю, который ушел из 59
|
| Sıkıldım kardeş, görülmüyo' emekler
| мне скучно братан, меня не видно
|
| Bedava albüm yapıp yapıp küfür yemekten
| От создания бесплатных альбомов и ругани
|
| O yüzden bi' dahakine bandrol ekleyeceğim
| Так что я добавлю бандероль в следующий раз
|
| 22 yaşına gelmişim daha ne bekleyeceğim
| Мне 22 года, чего я буду ждать?
|
| Evet kabul ettim hepiniz bi' numara
| Да, я согласился, вы все номер один.
|
| Evet haklısın, benim yok ki bi' numaram
| Да, ты прав, у меня нет номера
|
| Hepiniz kralsınız, hepiniz mükemmel
| Вы все короли, вы все совершенны
|
| Ben kendi çapımdayım kalemim tükenmez! | Я своего размера, моя ручка неисчерпаема! |