| Alles klar
| Все ясно
|
| Schalalala schalalala schalalala
| шалалала шалалала шалалала
|
| Also letztens ne?
| Так недавно нет?
|
| Das is nämlich ne ganz verrückte Geschichte
| Это действительно сумасшедшая история
|
| Ja sing mal den Chor im Hintergrund der kommt gut
| Да, пойте хором на заднем фоне, это хорошо
|
| Also letztens. | Так в последнее время. |
| genau. | точно. |
| Letztens bin ich nämlich
| В конце концов я
|
| Hier auf der Autobahn gefahren
| Проехал сюда по автобану
|
| Und ich bin mal wieder so ca. 100km/h zu schnell gefahren
| И снова я ехал со скоростью около 100 км/ч слишком быстро
|
| (nein)
| (нет)
|
| Und da hats auf einmal am Straßenrand geblitzt
| И тут вдруг на обочине вспышка
|
| Und da dachte ich ja die Schweine
| А потом я подумал, что свиньи
|
| Die schweine machen schon wieder Fotos von mir
| Свиньи снова меня фотографируют
|
| Und kurz so später darauf
| И вскоре после этого
|
| Bin ich angeko… äh war an dem Straßenrand
| Я бу... был на обочине дороги
|
| War so’ne Sperre da haben die mich rausgewunken
| Если был бан, меня выгоняли
|
| Und dann hab ich die Scheibe runtergekurbelt
| А потом я опустил окно
|
| Und da kam son Typ äy
| И тут пришел парень ау
|
| Ich dachte erst das ist so’n Forstbeamter und die wollen da die Bäume abroden
| Сначала я подумал, что это лесничий, и они хотели вырубить деревья.
|
| aber war gar nich so ne?
| а было ли это совсем не так?
|
| Und ich sagte:
| И я сказал:
|
| «Hallooo ich wünsche ihnen einen schönen Abend
| «Привет, желаю тебе приятного вечера
|
| Was kann ich für sie tun?»
| Что я могу для Вас сделать?"
|
| Und der Mann sagte zu mir:
| И мужчина сказал мне:
|
| «Junger Mann ich kontrollier jetzt ihren Wagen. | — Молодой человек, я сейчас проверю вашу машину. |
| Ham sie noch Fragen?
| У вас есть вопросы?
|
| Führerschein und Papiere her! | Водительское удостоверение и документы здесь! |
| Sie sind etwas verdächtig… Augenringe und zu
| Ты немного подозрительный... Темные круги и т.п.
|
| schmächtig
| незначительный
|
| Und völlig übernächtigt
| И совсем затуманенный
|
| Puderzucker an der Nase
| Сахарная пудра на носу
|
| (Puderzucker an der Nase)
| (сахарная пудра на носу)
|
| Puderzucker an der an der Nase»
| Сахарная пудра на носу»
|
| «Aber Herr Wachtmeister ich fahr doch immer ohe Papiere
| «Но, герр Вахтмайстер, я всегда езжу без документов.
|
| Kann man sie nicht schmieren?
| Ты не можешь их смазать?
|
| Das wär doch wunderschön
| Это было бы замечательно
|
| Dann hätten wa doch ne klassische Win-Win Situation»
| Тогда у нас была бы классическая беспроигрышная ситуация»
|
| «So viel Geld hast du nie du halbes Hemd
| «У тебя никогда не будет столько денег, что у тебя половина рубашки
|
| Es sei denn du bist ein Musikproduzent
| Если вы не музыкальный продюсер
|
| So viel Geld hast du nie du halbes Hemd
| У тебя никогда не будет столько денег, что у тебя половина рубашки.
|
| Es sei denn du bist ein Musikproduzent»
| Если вы не музыкальный продюсер»
|
| Und ich dachte mir: was n Zufall das bin ich doch so hobbymäßig
| И я подумал про себя: Какое совпадение, я такой хобби
|
| «Sing was vor»
| "Спой что-нибудь"
|
| (Schalalalalala)
| (шаль-аль-ала)
|
| «Ja des kenn ich
| "Да, я знаю это
|
| Übergeil übergeil
| супер возбужденный супер возбужденный
|
| Fahren sie weiter
| Продолжить движение
|
| (fahren sie weiter)
| (продолжить движение)
|
| In die Nacht
| Ночью
|
| Sie sind frei»
| Вы свободны"
|
| (sie sind frei wer hätte das gedacht)
| (они свободны, кто бы мог подумать)
|
| So behindert: D: D: D
| Значит инвалид :D:D:D
|
| (Ende) | (Конец) |