| Reißen wir uns gegenseitig raus
| Давайте разорвем друг друга
|
| Oder reiten wir uns rein?
| Или мы въезжаем?
|
| Hälst du mich lang' genug aus
| Сможешь ли ты терпеть меня достаточно долго?
|
| Bin ich bald wieder allein?
| Я скоро опять один?
|
| Ey, Schatz, krass. | Эй, дорогая, круто. |
| Ich halt’s fast nichtmehr aus
| Я с трудом могу больше терпеть
|
| Du küsst meinen Bauch und ich deinen auch
| Ты целуешь мой живот, и я тоже целую тебя
|
| Und mein kleines Herz bounct
| И мое маленькое сердце подпрыгивает
|
| Es ist fast wie im Traum
| Это почти как во сне
|
| Und ich liebe den Sound von deinem Herzen
| И я люблю звук твоего сердца
|
| Wenn es schlägt
| Когда он бьет
|
| Bist du erregt und es pocht noch krasser
| Вы возбуждены, и это стучит еще больше?
|
| Als wenn deine schwarzen Augen glänzen
| Как будто твои черные глаза сияют
|
| Hab ich mal wieder richtig Bock auf mit-dir-Schule-schwänzen
| Я действительно в настроении снова прогулять школу с тобой
|
| Ein bisschen Tequila
| немного текилы
|
| Mit kleinen Gläsern klappern
| Звеня маленькими стаканами
|
| Dann sing ich für dich Lieder von Liebe
| Тогда я буду петь тебе песни о любви
|
| Und fang wieder an zu sabbern
| И снова начать пускать слюни
|
| Und fall über dich her
| И упасть на тебя
|
| Denn ich begehre dich sehr
| Потому что я очень хочу тебя
|
| So geht das hin und her
| Вот как это идет вперед и назад
|
| Ich brauch dir nicht zu erklären
| мне не нужно объяснять тебе
|
| Wie schön das wär, so für immer
| Как хорошо, что это было бы навсегда
|
| Eigentlich wollte er nie ein Liebeslied schreiben
| На самом деле, он никогда не хотел писать песню о любви
|
| Nur inhaltlos rappen und so sollte es bleiben
| Просто рэп без содержания, и так оно и должно оставаться.
|
| Doch du machst ihn schmalzig und er wird zum Poet, no
| Но ты делаешь его банальным, и он становится поэтом, нет.
|
| Seine Hoes — und Homeboys vermissen den Proleten
| Его мотыги и домашние мальчики скучают по быдлу
|
| Und du weißt…
| И ты знаешь…
|
| Dass ich immer da bin
| Что я всегда рядом
|
| Dir gehört mein Gentle-Charm
| Ты владеешь моим нежным очарованием
|
| Häng dich an meinen Oberarm, versteck dich hinter mir
| Держись за мое плечо, прячься за мной.
|
| Geh, mach dein Herz auf!
| Иди, открой свое сердце!
|
| Bevor ich dir was tu reiß ich mir meins raus
| Прежде чем я что-нибудь с тобой сделаю, я вырву свою
|
| (reiß ich mir meins raus)
| (Я вырываю свой)
|
| Nicht immer drauf
| Не всегда на нем
|
| Doch für immer auf dir
| Но навсегда на вас
|
| Wenn ich auf Knien krieche, bitte glaubst du mir:
| Когда я ползу на коленях, пожалуйста, поверь мне:
|
| Ich hör auf mit dem Rauchen, ich weiß bloß noch nicht wann
| Я бросаю курить, только еще не знаю, когда
|
| Du darfst mich zusammenstauchen
| ты можешь шлепнуть меня
|
| Und strauchel ich dann, streng ich mich noch mehr an
| И если я спотыкаюсь, я стараюсь еще сильнее
|
| Ich bin mir selber egal
| я не забочусь о себе
|
| Ich bin der falsche Mann für die richtige Frau
| Я не тот мужчина для правильной женщины
|
| Doch das kleinste Übel, das man finden kann
| Но самое маленькое зло, которое вы можете найти
|
| Eigentlich wollte er nie ein Liebeslied schreiben
| На самом деле, он никогда не хотел писать песню о любви
|
| Nur inhaltlos rappen und so sollte es bleiben
| Просто рэп без содержания, и так оно и должно оставаться.
|
| Doch du machst ihn schmalzig und er wird zum Poet, no
| Но ты делаешь его банальным, и он становится поэтом, нет.
|
| Seine Hoes- und Homeboys vermissen den Proleten
| Его мотыги и домашние мальчики скучают по быдлу
|
| Und du weißt…
| И ты знаешь…
|
| Dass ich immer da bin
| Что я всегда рядом
|
| Dir gehört mein Gentle-Charm
| Ты владеешь моим нежным очарованием
|
| Häng dich an meinen Oberarm, versteck dich hinter mir
| Держись за мое плечо, прячься за мной.
|
| Geh, mach dein Herz auf!
| Иди, открой свое сердце!
|
| Bevor ich dir was tu reiß ich mir meins raus
| Прежде чем я что-нибудь с тобой сделаю, я вырву свою
|
| (reiß ich mir meins raus) | (Я вырываю свой) |