| Sie macht’n Drama, sie macht’n Drama
| Она делает драму, она делает драму
|
| Sie macht’n Drama, sie macht’n Drama
| Она делает драму, она делает драму
|
| Alles könnte schön sein, doch sie macht’n Drama draus
| Все могло бы быть хорошо, но она делает из этого драму
|
| Immer wenn sie ausflippt sieht sie wie meine Mama aus
| Всякий раз, когда она волнуется, она выглядит как моя мама
|
| Ich mach sie sanft wach, es war ne klasse Nacht
| Я осторожно разбужу ее, это была отличная ночь
|
| Doch sie wird wieder einmal mehr mit Falten auf der Stirn wach
| Но она снова просыпается с морщинами на лбу
|
| Und wieder frag ich mich, muss ich mich um uns ängstigen
| И снова я спрашиваю себя, должен ли я беспокоиться о нас
|
| Wenn nicht einmal der Kaffee und die Crossaints sie besänftigen
| Если даже кофе и круассаны не успокаивают ее
|
| Ich hab nicht angerufen, bin einfach eingeschlafen
| Я не звонил, просто заснул
|
| Sie fängt an zu fluchen, wie kann ich nur sowas dreistes machen
| Она начинает ругаться, как я могу сделать что-то настолько наглое
|
| Ich hab die scheiß sms wohl zu spät gelesen
| Должно быть, я слишком поздно прочитал чертову СМС.
|
| Und das süße Mädchen wird zu einem verdammten Wesen
| И милая девушка становится чертовым существом
|
| Sie macht’n Drama, sie macht’n Drama
| Она делает драму, она делает драму
|
| Sie macht’n Drama, sie macht’n Drama
| Она делает драму, она делает драму
|
| Alles könnte schön sein, doch sie macht’n Drama draus
| Все могло бы быть хорошо, но она делает из этого драму
|
| Immer wenn sie ausflippt sieht sie wie meine Mama aus
| Всякий раз, когда она волнуется, она выглядит как моя мама
|
| Letztens sind wir beide wieder mal essen gegangen
| Недавно мы снова пошли поесть
|
| Sie hat wieder ohne Grund so’n Stress angefangen
| Она снова начала этот вид стресса без причины
|
| Immer wieder fragt sie mich, welches Kleid sie kaufen soll
| Она продолжает спрашивать меня, какое платье ей купить.
|
| Doch nimmt dann das andere. | Но тогда возьми другой. |
| Ich hab die Schnauze voll
| с меня хватит
|
| Wieder fragt sie mich, ob ich mir überlegt hab
| Она снова спрашивает меня, передумал ли я
|
| Was soll uns die Zukunft bringen, was ist mit der Gegenwart
| Что должно принести нам будущее, как насчет настоящего
|
| Ich sag «mir reicht die Sicherheit, dass ich dich so gern hab.»
| Я говорю: «Мне достаточно быть уверенным, что ты мне так нравишься».
|
| Sie fragt «weißt du eigentlich wie weit du dich entfernt hast?»
| Она спрашивает: «Вы действительно знаете, как далеко вы находитесь?»
|
| Sie macht’n Drama, sie macht’n Drama
| Она делает драму, она делает драму
|
| Sie macht’n Drama, sie macht’n Drama
| Она делает драму, она делает драму
|
| Alles könnte schön sein, doch sie macht’n Drama draus
| Все могло бы быть хорошо, но она делает из этого драму
|
| Immer wenn sie ausflippt sieht sie wie meine Mama aus
| Всякий раз, когда она волнуется, она выглядит как моя мама
|
| Laber, laber, laber, laber
| Болтовня, болтовня, болтовня, болтовня
|
| Bla bla bla bla bla bla bla bla
| Бла-бла-бла-бла-бла-бла-бла-бла
|
| Laber, laber, laber, laber
| Болтовня, болтовня, болтовня, болтовня
|
| Bla bla bla bla bla bla bla bla
| Бла-бла-бла-бла-бла-бла-бла-бла
|
| Laber, bla bla, laber, bla bla…
| Блин, бла-бла, бла-бла...
|
| Sie macht’n Drama. | Она делает драму. |
| (5x) | (5x) |