| Ach Mensch, Dicker! | Эх, толстяк! |
| Ist ja schön dich zu treffen
| Рад встрече
|
| Dicker, hätt' dich fast nicht erkannt
| Дикер, чуть не узнал тебя
|
| Ach hier mit dem Bart jetzt und so. | Ой вот с бородой сейчас и такое. |
| Und, und bei dir?
| И, и с вами?
|
| Wo wohnst du jetzt? | Где ты живешь? |
| Wohnst du noch in
| Вы все еще живете в
|
| Ach, in Friedrichhain jetze?
| О, теперь во Фридриххайне?
|
| Friedrichhain, des ist natürlich nicht schlecht!
| Фридриххайн, конечно неплохо!
|
| Und bei dir und so? | А с тобой и прочее? |
| Ach, det läuft jut, wa?
| О, все идет хорошо, не так ли?
|
| Biste jetzt noch immer in der, in dem Marketinggeschäft
| Вы все еще в маркетинговом бизнесе
|
| Von CO Entertainment Corporation?
| Из развлекательной корпорации CO?
|
| Na bitte … na bitte, läuft doch!
| Вот... вот, давай!
|
| Erzähl doch mal, ah ne, erzähl mal nicht, ah doch, erzähl ruhig!
| Скажи мне, ах нет, не говори мне, ах да, скажи мне!
|
| Dein Boot, dein Haus, deine Karre
| Твоя лодка, твой дом, твоя тележка
|
| Dicker, wann hältst du denn endlich auch mal deine Klappe?
| Дикер, когда ты наконец заткнешься?
|
| Gestern warst du auf 'ner Party, da war’n krasse Weiber
| Вчера ты был на вечеринке, там были откровенные женщины
|
| Dort lief nur Elektro, Alter, Mann, bist du ein Styler
| Это было только электро, чувак, ты стайлер
|
| Und dein Vollbart ist grad voll in Mode
| И твоя полная борода сейчас в моде
|
| Haste schon gehört: Bald gibt’s Club-Mate aus der Dose
| Вы слышали это раньше: Club-Mate скоро будет доступен в банке
|
| Mann, halt die Schnauze! | Мужик, заткнись! |
| Ich will endlich geh’n!
| Я наконец хочу пойти!
|
| Alter, noch ein Wort und ich ertränk' dich im See!
| Чувак, еще одно слово, и я утоплю тебя в озере!
|
| Klar kannst du dich melden, aber bitte nicht bei mir!
| Вы, конечно, можете связаться, но пожалуйста не ко мне!
|
| Klar sieht man sich wieder, aber ganz bestimmt nicht wir!
| Конечно, мы еще увидимся, но точно не мы!
|
| Ey, na klar rufe ich an, aber ganz bestimmt nicht dich!
| Эй, я конечно позвоню, но точно не ты!
|
| Du fragst «Bist du auch bei Facebook?», ich weiß nicht, wovon du sprichst
| Вы спрашиваете «Вы тоже есть на Facebook?», я не знаю, о чем вы говорите.
|
| Alter Schwede, bist du 'ne Nervensäge!
| Старый швед, ты заноза в заднице!
|
| Voll die Nervensäge, alter Schwede!
| Заноза в заднице, старый швед!
|
| Deine Titten, deine Zukunft und dein Vater
| Твои сиськи, твое будущее и твой отец
|
| Es handelt nur von dir, dein gesamtes Gelaber
| Это только о тебе, весь твой лепет
|
| Du machst was mit Medien und stehst kurz vor dem Master
| Вы делаете что-то с медиа и собираетесь поступать в магистратуру
|
| Du bist ein wildes Ding, das trotzdem immer brav war
| Ты дикая вещь, которая всегда была хороша
|
| Du weißt nicht: Bist du Künstlerin oder eher Business?
| Вы не знаете: вы художник или больше бизнесмен?
|
| Guck mal in den Spiegel, Mann, dann siehst du, was 'ne Bitch ist!
| Посмотри в зеркало, чувак, тогда увидишь, что это за сука!
|
| Du kombinierst geschickt Chanel und H&M
| Вы ловко сочетаете Chanel и H&M
|
| Und fühlst dich cool mit deinem aufgesetzten Straßen-Slang
| И чувствуешь себя круто со своим фальшивым уличным сленгом.
|
| Mädchen, immer wenn du redest, hab' ich auf dem Ohr so 'n Pfeifton
| Девушка, всякий раз, когда вы говорите, у меня свистит в ухе
|
| Was willst du von mir? | Что ты хочешь от меня? |
| Du hast doch Papi und dein iPhone
| У тебя есть папа и твой iPhone
|
| Klar kannst du dich melden, aber bitte nicht bei mir!
| Вы, конечно, можете связаться, но пожалуйста не ко мне!
|
| Klar sieht man sich wieder, aber ganz bestimmt nicht wir!
| Конечно, мы еще увидимся, но точно не мы!
|
| Ey, na klar rufe ich an, aber ganz bestimmt nicht dich!
| Эй, я конечно позвоню, но точно не ты!
|
| Du fragst «Bist du auch bei Facebook?», ich weiß nicht, wovon du sprichst
| Вы спрашиваете «Вы тоже есть на Facebook?», я не знаю, о чем вы говорите.
|
| Alter Schwede, bist du 'ne Nervensäge!
| Старый швед, ты заноза в заднице!
|
| Voll die Nervensäge, alter Schwede!
| Заноза в заднице, старый швед!
|
| Ich treff' dich auf offener Straße
| я встречу тебя на улице
|
| Und krieg' ein Schreck, krieg' ein Schreck
| И испугаться, испугаться
|
| Ich seh' deine Nummer auf dem Display
| Я вижу твой номер на дисплее
|
| Und drück' dich weg, drück' dich weg
| И оттолкнуть, оттолкнуть
|
| (Telefon-Anbieter)
| (телефонный провайдер)
|
| Der Teilnehmer ist im Moment nicht erreichbar, wird aber per SMS über ihren
| С участником в данный момент невозможно связаться, но с ним свяжутся по SMS через его
|
| Anruf informiert
| позвони в известность
|
| Klar kannst du dich melden, aber bitte nicht bei mir!
| Вы, конечно, можете связаться, но пожалуйста не ко мне!
|
| Klar sieht man sich wieder, aber ganz bestimmt nicht wir!
| Конечно, мы еще увидимся, но точно не мы!
|
| Ey, na klar rufe ich an, aber ganz bestimmt nicht dich!
| Эй, я конечно позвоню, но точно не ты!
|
| Du fragst «Bist du auch bei Facebook?», ich weiß nicht, wovon du sprichst
| Вы спрашиваете «Вы тоже есть на Facebook?», я не знаю, о чем вы говорите.
|
| Alter Schwede, bist du 'ne Nervensäge!
| Старый швед, ты заноза в заднице!
|
| Voll die Nervensäge, alter Schwede!
| Заноза в заднице, старый швед!
|
| Des ist natürlich schon irre
| Это безумие, конечно
|
| Ist schon irre, was du da alles so gerissen hast
| С ума сойти, что ты там порвал
|
| Bei dir in der Firma, wa?
| В вашей компании, да?
|
| Jaja, die kommen ohne dich gar nicht mehr aus, Dicker!
| Да, они больше не могут без тебя, толстяк!
|
| Na jut, wa? | Хорошо, а? |
| Dickerchen, mach’s gut! | Толстяк, берегись! |
| Meldeste dich, wa?
| Подпишись, а?
|
| Auf jeden, jaja, chill’n wir mal, chill’n wir mal
| Конечно, да, остыньте, остыньте
|
| Trinken wir mal zusammen 'ne Fritz-Cola, Dicker! | Выпьем вместе фриц-колу, толстяк! |