| Guten Tag schöne Dame
| Добрый день, прекрасная дама
|
| Sie sehen heute Hammer aus
| Ты выглядишь потрясающе сегодня
|
| Sie lächelt lieblich und streckt ihre Hand zum Handkuss aus
| Она мило улыбается и протягивает руку для поцелуя
|
| Und nach ein paar Minuten sagt Sie ganz verliebt
| И через несколько минут она говорит, что полностью влюблена
|
| Sie heiße Horst und sei eigentlich ein Transvestit
| Ее зовут Хорст, и на самом деле она трансвестит.
|
| Ich krieg’n Abtörn, Abtörn, Abtörn
| Я получаю выключение, выключение, выключение
|
| Abtörn bei all den Rechnung und Mahnungen
| Отключение со всеми счетами и напоминаниями
|
| Abtörn ich hab kein Cent ich kann bald echt im Bahnhof pennen
| Выключи, у меня нет ни копейки, я действительно скоро смогу проскочить на вокзале.
|
| Abtörn Langsam hab ich diesen Dreck satt
| Выключи, мне надоела эта грязь
|
| Abtörn E-plus. | Выключите Е-плюс. |
| Ständig kackt mein Netz ab
| Моя сеть продолжает выпадать
|
| Wenn meine Karre wieder mal nicht startet
| Если моя машина снова не заводится
|
| Am Arsch der Welt mitten in der Botanik
| На заднице мира посреди ботаники
|
| Abtörn. | выключи |
| Meine Freundin sagt sie sei Schwanger
| Моя девушка говорит, что беременна
|
| Abtörn. | выключи |
| und geschwängert hat Sie ein anderer
| и кто-то другой сделал тебя беременной
|
| Abtörn. | выключи |
| Jeden Tag bei euch Idioten
| Каждый день с вами идиоты
|
| Ich krieg’n Abtörn. | Я получаю отключение. |
| Alles was spaß macht ist verboten
| Запрещено все веселье
|
| Ich krieg’n Abtörn. | Я получаю отключение. |
| Jeden Tag der gleiche Dreck hier
| Каждый день здесь одна и та же грязь
|
| Ich krieg’n Abtörn. | Я получаю отключение. |
| Hilfe ich will einfach nur Weg hier
| помогите я просто хочу уйти отсюда
|
| Ich krieg’n Abtörn, ich krieg’n Abtörn, ich krieg’n Abtörn
| Я отключаюсь, я отключаюсь, я отключаюсь
|
| Ich hab dich nicht gefragt doch Du kaust mir ein Ohr ab
| Я не спрашивал тебя, но ты отгрыз мне ухо
|
| Du betreibst Labern als Leistungssportart
| Вы практикуете Лаберн как соревновательный вид спорта
|
| Mister Laber, Laber. | Мистер Лейбер, Лабер. |
| Ich kann dein Scheiß nicht mehr hören
| Я больше не слышу твоего дерьма
|
| Warum erzählst Du das nicht einfach deinem Frisör
| Почему бы тебе просто не сказать своему парикмахеру, что
|
| Ich krieg’n Abtörn, Abtörn, Abtörn
| Я получаю выключение, выключение, выключение
|
| Abtörn Schikimiki von Hessen bis zur Ostseeküste
| Abtörn Schikimiki от Гессена до побережья Балтийского моря
|
| Man kann gar nicht soviel Fressen wie man Kotzen müsste
| Вы не можете съесть столько, сколько вам нужно, чтобы вырвать
|
| Ich krieg’n Abtörn von aufgesetzter Freundlichkeit
| Я отключаюсь от фальшивого дружелюбия
|
| Weil egal wie Abtörn ich bin ihr immer freundlich bleibt
| Потому что, как бы я ни был неприятн, она всегда остается дружелюбной.
|
| Und es wird langsam Zeit das ich damit Schluss mache
| И пришло время положить этому конец.
|
| Herr Ober reichen Sie mir bitte eine Schusswaffe
| Официант, пожалуйста, дайте мне пистолет
|
| Ich krieg’n Abtörn jeden Tag bei euch Idioten
| Я получаю от вас идиоты каждый день
|
| Ich krieg’n Abtörn alles was Spaß macht ist verboten
| Я получаю отключение, все, что весело, запрещено
|
| Ich krieg’n Abtörn bitte weg mich auf aus diesem Alptraum
| Я отключаюсь, пожалуйста, вытащите меня из этого кошмара.
|
| Ich krieg’n Abtörn gibt mir was Härteres der Wodka knallt kaum
| Я отключаюсь, дай мне что-нибудь покрепче, водка почти не лопается.
|
| Ich krieg’n Abtörn. | Я получаю отключение. |
| Ich krieg’n Abtörn. | Я получаю отключение. |
| Ich krieg’n Abtörn
| я получаю отключение
|
| A-a-a-a-a-a-a-a Ich krieg’n a-a-a-a-a-a-a-a-a (6 x)
| А-а-а-а-а-а-а-а я получаю а-а-а-а-а-а-а-а-а (6 х)
|
| Ich krieg’n Abtörn, Abtörn, Abtörn
| Я получаю выключение, выключение, выключение
|
| Ich krieg’n Abtörn jeden Tag bei euch Idioten
| Я получаю от вас идиоты каждый день
|
| Ich krieg’n Abtörn alles was Spaß macht ist verboten
| Я получаю отключение, все, что весело, запрещено
|
| Ich krieg’n Abtörn bitte weg mich auf aus diesem Alptraum
| Я отключаюсь, пожалуйста, вытащите меня из этого кошмара.
|
| Ich krieg’n Abtörn gibt mir was Härteres die Pillen knallen kaum
| Я отключаюсь, дай мне что-нибудь покрепче, таблетки почти не лопаются.
|
| Ich krieg’n Abtörn. | Я получаю отключение. |
| Ich krieg’n Abtörn. | Я получаю отключение. |
| Ich krieg’n Abtörn | я получаю отключение |