| I’ve watched her from the river banks
| Я наблюдал за ней с берегов реки
|
| I knew her when she danced with dreams
| Я знал ее, когда она танцевала со снами
|
| White doves were there to dress her hair
| Белые голуби были там, чтобы украсить ее волосы
|
| And so was Madelaine
| И Мадлен тоже
|
| At night the people’s faces danced
| Ночью лица людей танцевали
|
| Like pearls colliding on the breast
| Как жемчуг, сталкивающийся с грудью
|
| Of fat Marie whose thunder laugh
| Толстой Мари, чей громовой смех
|
| Was just a thread from crying
| Был всего лишь нить от слез
|
| Her sailors stained her cobblestones
| Ее матросы запятнали ее булыжники
|
| With wine and piss and death desire
| С вином, мочой и желанием смерти
|
| And sometimes blood for Madelaine
| А иногда и кровь за Мадлен
|
| Whose laughter was the night
| Чей смех был ночью
|
| Her girls would lift their dresses high
| Ее девочки высоко поднимали свои платья
|
| And breathe the stars and kiss the sky
| И дышать звездами и целовать небо
|
| She’d smother them with whispers then
| Тогда она задушит их шепотом
|
| Embrace them with her sighs
| Обнять их своими вздохами
|
| Before the bottle dulled my eyes
| Прежде чем бутылка притупила мои глаза
|
| And made me so I couldn’t stand
| И сделал меня таким, что я не мог стоять
|
| I’d overact and play the clown
| Я бы переигрывал и играл в клоуна
|
| When Madelaine would cry
| Когда Мадлен плакала
|
| And now I watch from riverbanks
| И теперь я смотрю с берегов реки
|
| I watch it weave it’s memories
| Я смотрю, как он сплетает свои воспоминания
|
| White doves turned gray and flew away
| Белые голуби поседели и улетели
|
| And so did Madelaine | И Мадлен тоже |