| Sleepwalkers Woman (оригинал) | Лунатики Женщины (перевод) |
|---|---|
| In the time of an exile | Во времена изгнания |
| from the jails of another | из тюрем другого |
| where soundings are taken | где берутся замеры |
| raw to his eyes. | сырой для его глаз. |
| I have walked the way from him | Я прошел путь от него |
| down to splintering bone ashes | вплоть до расщепляющегося костяного пепла |
| with your voice shining sea | с твоим голосом сияющее море |
| in his fractures and skys. | в его переломах и небесах. |
| There are no voices here. | Здесь нет голосов. |
| There are only confessions. | Есть только признания. |
| keeping him hidden | держать его скрытым |
| weighed out of his name | взвешенный из его имени |
| We have entered deserted. | Мы вошли безлюдно. |
| He has gazed from my windows | Он смотрел из моих окон |
| as if all that replaced us could still end in me. | как будто все, что заменило нас, могло еще закончиться во мне. |
| For the first time unwoken | Впервые не разбудил |
| I am returned. | Я вернулся. |
| For the first time unwoken | Впервые не разбудил |
| I am returned. | Я вернулся. |
| He arrives from a place | Он прибывает из места |
| with a face of fast sun. | с лицом быстрого солнца. |
| Arrives from a space | Прибывает из космоса |
| his refuge overrun. | его убежище захвачено. |
| She will fold him away in his | Она укроет его в своем |
| badly changed hand. | плохо изменена рука. |
| Fold him away far behinf | Сложите его далеко позади |
| where I am. | где я. |
| For the first time forgetting | Впервые забыв |
| I am returned. | Я вернулся. |
| As if all that replaced us ends it again | Как будто все, что заменило нас, снова кончается |
| as if all that replaced us ends. | как будто все, что заменило нас, заканчивается. |
