| Hermanos, es tiempo de reflexionar
| Братья, пора задуматься
|
| De mirar en nuestro interior
| Заглянуть внутрь себя
|
| Y pensar en todo aquello que siempre creímos o no creímos
| И подумайте обо всем, что мы всегда верили или не верили
|
| Es tiempo de mirar a Dios cara a cara
| Пришло время взглянуть на Бога лицом к лицу
|
| Vino al mundo con mal pie, fruto de una violación
| Он пришел в мир не с той ноги, в результате изнасилования
|
| Su mamá de 16 años le dio en adopción
| Его 16-летняя мама отдала его на усыновление.
|
| No pudo hacerse cargo, sentía tanto dolor
| Не мог взять верх, чувствовал так много боли
|
| ¿Quién puede culparla?, a veces el destino es un ca…
| Кто может ее винить, иногда судьба коварна…
|
| Y vivir sin el calor de una familia fue el castigo
| И жить без тепла семьи было наказанием
|
| Que un alma inocente sin pecado alguno recibió
| Что невинная душа без греха получила
|
| Dicen que ahí arriba hay alguien que tiene un motivo
| Говорят, что есть кто-то там, у кого есть причина
|
| Si a eso lo llamáis justicia divina, me cago en…
| Если вы называете это божественным правосудием, я сру…
|
| Y creció con otros chicos en sus mismas circunstancias
| И он вырос с другими мальчиками в таких же обстоятельствах
|
| Los hijos del abandono abandonaron la lactancia
| Дети заброшенности отказались от грудного вскармливания
|
| Con cierta felicidad, a falta de conocer
| С некоторым счастьем, из-за отсутствия знания
|
| Algo más que el orfanato, ¡que bendita ignorancia!
| Что-то большее, чем приют, какое благословенное невежество!
|
| Con la edad llegó una duda razonable
| С возрастом пришло разумное сомнение
|
| «¿Por qué no tengo familia? | «Почему у меня нет семьи? |
| ¡Explíquemelo padre!»
| Объясни мне это, отец!»
|
| El cura con cara comprensiva contestaba:
| Священник с понимающим лицом ответил:
|
| «Hijo mío aquí estoy yo, no te va a faltar de nada»
| «Сын мой, вот и я, ты ни в чем не будешь нуждаться»
|
| Padre nuestro que estás en los cielos
| Отче наш, сущий на небесах
|
| Te prometo que yo soy bueno
| Я обещаю тебе, что я хороший
|
| Si todos somos iguales, hijos de Dios
| Если мы все равны, дети Божьи
|
| ¿Por qué ni papá, ni mamá yo tengo?
| Почему у меня нет ни отца, ни матери?
|
| Va, así pues católica fue su educación
| Вау, таким католическим было ее воспитание
|
| Son inescrutables las lecciones del señor
| Уроки Господа непостижимы
|
| Matemáticas, literatura, religión
| Математика, литература, религия
|
| La misma persona fue su profesor y su mentor
| Один и тот же человек был его учителем и наставником
|
| Su confesor tenía acceso a sus secretos, a sus dudas
| Ее духовник имел доступ к ее тайнам, ее сомнениям.
|
| Mucho poder sobre una mente aún inmadura
| Большая власть над еще незрелым умом
|
| Tanta inocencia es delicada en un ser tan desprotegido
| Так много невинности деликатно в таком незащищенном существе
|
| Si las intenciones de otro no son puras
| Если намерения другого не чисты
|
| Cada vez más muestras de cariño, más caricias
| Все больше и больше признаков привязанности, больше ласки
|
| Cuando estaban a solas a la hora de rezar
| Когда они были одни во время молитвы
|
| «Será nuestro secreto», le decía sin malicia
| «Это будет нашим секретом», — сказал он ей без злобы.
|
| O al menos eso es lo que el crío supo interpretar
| Или, по крайней мере, это то, что ребенок знал, как интерпретировать
|
| «Sin el botón del pantalón vamos a jugar»
| «Без пуговицы штанов будем играть»
|
| «Óyeme niño, nadie se puede enterar»
| «Послушай, дитя, никто не может узнать»
|
| Trabajos manuales clandestinos en la oscuridad
| Подпольный ручной труд в темноте
|
| Años de suciedad y orgasmo clerical
| Годы грязи и канцелярского оргазма
|
| Padre nuestro que estás en los cielos
| Отче наш, сущий на небесах
|
| Te prometo que yo soy bueno (¿Eh?)
| Я обещаю тебе, что я хороший (а?)
|
| Si no tenemos nada malo que ocultar
| Если нам нечего скрывать
|
| ¿Por qué tengo que tener secretos?
| Зачем мне секреты?
|
| Los depravados siempre quieren más
| Развратные всегда хотят большего
|
| Sin importarles el mal que causarán
| Не заботясь о вреде, который они причинят
|
| Y sus encuentros con su víctima, ya
| И его встречи со своей жертвой, уже
|
| Le sabían a poco al párroco y quería más
| Священнику они показались маленькими, и он хотел еще
|
| Bien…
| Хорошо…
|
| Una tarde como cualquier otra
| Полдень, как и любой другой
|
| El chiquillo estaba jugando a la pelota
| Мальчик играл в мяч
|
| Con sus amigos en el patio, ajeno a todo
| С друзьями во дворе, ни на что не обращая внимания
|
| No sabía lo que le esperaba de un momento a otro
| Он не знал, что его ждало от одного мгновения к другому
|
| El sacerdote en su capilla desquiciado
| Священник в своей часовне расстроен
|
| Por la diosa lujuria poseído
| Богиня похоть одержима
|
| Ya habrá tiempo para confesiones y limpiar pecados
| Будет время для исповедей и очищения грехов
|
| A buscar al joven fue con paso decidido
| На поиски молодого человека он пошел решительным шагом
|
| Se lo llevó al cuarto más apartado
| Он отвел его в самую укромную комнату
|
| No había tiempo de remilgos, estaba desesperado
| Не было времени на брезгливость, я был в отчаянии
|
| Algo en los ojos del clérigo era distinto
| Что-то в глазах священника было другим
|
| Algo va mal al niño le dijo su instinto
| Что-то не так с мальчиком, его инстинкт подсказал ему
|
| Y tuvo miedo por primera vez
| И он испугался в первый раз
|
| Sobre una mesa, por la fuerza, y boca abajo, cara a la pared
| На столе, силой и лицом вниз, лицом к стене
|
| Sintió el aliento fétido y al hombre en el que confió
| Он почувствовал зловонное дыхание и человека, которому он доверял.
|
| Entrando en él, rompiéndole por siempre la niñez
| Войдя в него, навсегда сломав его детство
|
| Padre nuestro que estás en los cielos
| Отче наш, сущий на небесах
|
| Te prometo que yo soy bueno
| Я обещаю тебе, что я хороший
|
| Si todo lo que me hace el cura es por amor
| Если все, что священник делает со мной, это из любви
|
| ¿Por qué sólo siento dolor y miedo?
| Почему я чувствую только боль и страх?
|
| No sé cuántas veces se repitió la situación
| Я не знаю, сколько раз ситуация повторялась
|
| Con tan solo 7 años el chaval no denunció
| В 7 лет мальчик не подал жалобу
|
| No entendía qué ocurría, no tenía información (No)
| Я не понимал, что происходит, у меня не было информации (Нет)
|
| ¿Cuántos años más vivió entre miedo y violación?
| Сколько еще лет он прожил между страхом и изнасилованием?
|
| Y lo peor es que el cura cabrón era reincidente
| И самое страшное, что подонок-батюшка был рецидивистом
|
| Y en su diócesis lo trataban de ocultar
| И в своей епархии его пытались спрятать
|
| Le cambiaban de ciudad tapando los incidentes (¿Eh?)
| Они изменили его город, скрывая инциденты (а?)
|
| Pues la imagen de la iglesia es lo importante
| Ну и образ церкви - вот что важно
|
| Más, todo sale a la luz, alguien halló el valor
| Дальше все выясняется, кто-то нашел ценность
|
| Cuando fue mayor de edad, cuando se pudo enfrentar
| Когда он достиг совершеннолетия, когда он мог столкнуться с
|
| A sus miedos, a sus traumas, a su propia realidad
| К своим страхам, к своим травмам, к своей собственной реальности
|
| Destapando el escándalo y se sumaron muchos más
| Раскрытие скандала и многие другие присоединились
|
| Padre nuestro que estás en los cielos
| Отче наш, сущий на небесах
|
| Te prometo que yo soy bueno
| Я обещаю тебе, что я хороший
|
| Y si la iglesia es quien defiende la verdad
| И если церковь тот, кто защищает правду
|
| ¿Por qué nunca me quiso ayudar?
| Почему ты никогда не хотел мне помочь?
|
| Voy…
| Идти…
|
| Muchos abusos han prescrito
| Многие злоупотребления предписаны
|
| Y la ley de pacotilla no es dura con tus delitos
| И дрянной закон не суров к твоим преступлениям
|
| ¿Ahora te retira la licencia el vaticano?, ¡pobrecito!
| Теперь Ватикан отзывает вашу лицензию?
|
| ¿No te meten en la cárcel porque estás muy viejecito?
| Тебя не сажают в тюрьму, потому что ты слишком стар?
|
| Yo, te metería conmigo en un ring (¡Fight!)
| Я бы поставил тебя на ринг со мной (сражайся!)
|
| Y te daría una paliza cada día
| И я бы бил тебя каждый день
|
| Me da igual que seas un mierda y no te puedas defender
| Меня не волнует, что ты кусок дерьма и не можешь защитить себя
|
| Quiero que este sea tu juicio final y yo tu juez
| Я хочу, чтобы это было твоим окончательным решением, и я твой судья
|
| Rezaré por perder por completo la compasión
| Я буду молиться, чтобы полностью потерять сострадание
|
| Y torturarte como a un libre pensador la inquisición
| И мучить тебя как вольнодумца инквизиция
|
| Tengo porras con pinchos y una clara intención
| У меня шипованные дубинки и ясное намерение
|
| Ratas vivas, agua hirviendo y mucha, mucha imaginación
| Живые крысы, кипяток и много-много воображения
|
| ¡Padre nuestro!
| Наш отец!
|
| Dónde estabas (¿Eh?)
| где ты был (а?)
|
| Cuando más te necesitaba
| Когда я нуждался в тебе больше всего
|
| Padre nuestro
| Наш отец
|
| Ya no te rezo (Ya no te rezo)
| Я больше не молюсь тебе (я больше не молюсь тебе)
|
| Ya no creo en ti, ni en tus siervos
| Я больше не верю ни в тебя, ни в твоих слуг
|
| Padre nuestro
| Наш отец
|
| Rompí con mi educación
| Я порвал со своим образованием
|
| Y pensando por mí mismo hoy llegué a una conclusión
| И подумав для себя сегодня я пришел к выводу
|
| Tú no existes y si existes eres un pinche cabrón, ¡puto! | Тебя не существует, а если ты существуешь, то ты гребаный ублюдок, сука! |