| A veces pienso que estoy hecho un lío,
| Иногда я думаю, что я беспорядок
|
| de pequeño me dijiste que escogiese un buen camino,
| Когда я был маленьким, ты сказал мне выбрать хороший путь,
|
| a veces pienso que estoy muy solito,
| Иногда я думаю, что я очень одинок
|
| si hago lo que siento de verdad soy un mal hijo.
| Если я делаю то, что действительно чувствую, я плохой сын.
|
| A veces pienso que al hablar yo no me explico,
| Иногда мне кажется, что когда я говорю, я не объясняюсь,
|
| o que no me escuchas, tu solo me ves mover el pico,
| или что ты меня не слушаешь, ты только видишь, как я шевелю клювом,
|
| a veces pienso que no sabes querer,
| Иногда мне кажется, что ты не умеешь любить,
|
| solo haces lo que hay que hacer y me quieres arrastrar, joder.
| Ты просто делаешь то, что должно быть сделано, и ты хочешь трахнуть меня.
|
| Ese trabajo con futuro aseguro,
| Эта работа с будущей страховкой,
|
| la carrera de abogado, me tienes tan agobiado,
| карьера юриста, ты меня так захлестнула,
|
| dices que soy joven y que no estoy preparado
| Ты говоришь, что я молод и не готов
|
| pero tu eres el que no se sabe dar por enterado.
| но ты тот, кто не умеет замечать.
|
| De que ya he tomado mi propia decisión
| Что я уже принял собственное решение
|
| y si me sale mal esa es otra canción,¿ok?,
| а если что-то пойдет не так, это другая песня, хорошо?
|
| prefiero intentar cumplir mis sueños con pasión
| Я предпочитаю пытаться осуществить свои мечты со страстью
|
| que vivir el resto de mis días vivir en una prisión.
| прожить остаток своих дней в тюрьме.
|
| He visto lo que pasa con gente sin vocación,
| Я видел, что происходит с людьми без призвания,
|
| es tu caso, tu trabajo es una mera obligación,
| это ваше дело, ваша работа просто обязанность,
|
| con orgullo disimulas ante la presion
| с гордостью ты прячешься перед давлением
|
| pero en mayor o menor medida sufres depresion.
| но в большей или меньшей степени вы страдаете депрессией.
|
| Cuarenta horas por semana, tu te sientes muerto,
| Сорок часов в неделю ты чувствуешь себя мертвым,
|
| tan condicionado estas que crees que es lo correcto,
| вы настолько обусловлены, что думаете, что это правильно,
|
| y sin darte cuenta a mi me intentas convertir en otro mal
| и сам того не понимая ты пытаешься превратить меня в еще одно зло
|
| que si tu obedeciste peor para ti.
| что если бы вы слушались хуже для вас.
|
| Ey papi, dejame en paz,
| Эй, папа, оставь меня в покое
|
| no aguanto mas,
| Я больше не могу,
|
| ya no me vas
| ты больше не оставляешь меня
|
| a controlar jamás.
| никогда не контролируй.
|
| Ey papi, dejame en paz,
| Эй, папа, оставь меня в покое
|
| si algo va mal
| если что-то пойдет не так
|
| esta es mi vida
| это моя жизнь
|
| y no me queda mas.
| а у меня больше нет.
|
| A veces pienso que soy un bala perdida,
| Иногда я думаю, что я свободная пушка
|
| a veces que no sirvo para nada en esta vida,
| Иногда я бесполезен в этой жизни,
|
| a veces que estoy muy delgado y que he pillado el sida,
| иногда, когда я очень худая и заразилась СПИДом,
|
| tu presión es genial papa, me hace pensar.
| твой напор отличный папа, он заставляет меня задуматься.
|
| A veces pienso que mis sueños nada importa,
| Иногда я думаю, что мои мечты не имеют значения,
|
| tu dices que si sigo así me voy a dar la torta,
| Вы говорите, что если я продолжу в том же духе, я разорвусь на куски,
|
| a veces pienso que me estoy portando mal
| иногда я думаю, что я плохо себя веду
|
| pero solo a veces y eso es porque yo si se escuchar.
| но только иногда, и то потому, что я умею слушать.
|
| Me repites que te esfuerzas por pagar
| Вы повторяете мне, что вы стремитесь платить
|
| esa estupida carrera que no quiero terminar,
| эта глупая гонка, которую я не хочу заканчивать,
|
| tu piensas en mi futuro, yo lo voy a malgastar,
| ты думаешь о моем будущем, я его потрачу,
|
| mi futuro, mi, mi, cuando lo comprenderás.
| мое будущее, мое, мое, когда ты поймешь.
|
| Dices que confías en mi, eso es mentira,
| Вы говорите, что доверяете мне, это ложь
|
| crees que mis planes no funcionarían,
| Вы думаете, что мои планы не сработают
|
| me han comido el coco las malas compañías,
| Меня съели плохие компании,
|
| de pequeño era un buen chico, solo a ti te obedecía.
| В детстве он был хорошим мальчиком, слушался только тебя.
|
| Si quieres un clon de lo que tu quisiste ser
| Если вы хотите клон того, кем вы хотели быть
|
| pídele un robot a un ingeniero japonés,
| попроси у японского инженера робота,
|
| si crees que el respeto es callar y obedecer
| если вы думаете, что уважение это молчание и повиноваться
|
| haberte comprado un perro, te sabría complacer.
| купив тебе собаку, я бы знал, как тебе угодить.
|
| Y si el hijo del vecino estudia mucho me alegro,
| И если соседский сын много учится, я рад,
|
| solo espero que disfrute que no sea un siervo
| Я просто надеюсь, что вам нравится, что вы не слуга
|
| de un señor que puede vacilar con todos en el bar
| джентльмена, который может колебаться со всеми в баре
|
| por tener un hijo medico y su personalidad.
| за то, что у него есть сын-врач и его личность.
|
| Ey papi, dejame en paz,
| Эй, папа, оставь меня в покое
|
| no aguanto mas,
| Я больше не могу,
|
| ya no me vas
| ты больше не оставляешь меня
|
| a controlar jamás.
| никогда не контролируй.
|
| Ey papi, dejame en paz,
| Эй, папа, оставь меня в покое
|
| si algo va mal
| если что-то пойдет не так
|
| esta es mi vida
| это моя жизнь
|
| y no me queda mas.
| а у меня больше нет.
|
| De mis aspecto te avergüenzas, dices que no soy de ley,
| Ты стыдишься моего вида, ты говоришь, что я не в законе,
|
| te acojonas si te enteras que tengo un amigo gay,
| ты испугаешься, если узнаешь, что у меня есть друг-гей,
|
| me alucinan tus ideas, tu política anticuada,
| Я поражен вашими идеями, вашей старомодной политикой,
|
| no se a quien habré salido, a ti no me parezco en nada.
| Я не знаю, с кем я встречался, я совсем не похож на тебя.
|
| Con mi vida voy a hacer lo que yo quiera,
| Со своей жизнью я собираюсь делать то, что хочу,
|
| tu veras si lo asimilas o te pones como un fiera,
| ты увидишь, усвоишь ли ты это или станешь как зверь,
|
| no pretendo hacerte daño pero me da lo mismo,
| Я не хочу причинять тебе боль, но мне все равно
|
| no pienso perder mas años no, seré yo mismo.
| Я не намерен терять больше лет, нет, я буду собой.
|
| Ey papi, dejame en paz,
| Эй, папа, оставь меня в покое
|
| no aguanto mas,
| Я больше не могу,
|
| ya no me vas
| ты больше не оставляешь меня
|
| a controlar jamás.
| никогда не контролируй.
|
| Ey papi, dejame en paz,
| Эй, папа, оставь меня в покое
|
| si algo va mal
| если что-то пойдет не так
|
| esta es mi vida
| это моя жизнь
|
| y no me queda mas. | а у меня больше нет. |