| Iba yo en el bus con dolor de muelas
| Я был в автобусе с зубной болью
|
| Deseoso de tomar un sabroso espidifen
| Стремясь принять вкусный espidifen
|
| Pero esa basura te revienta el estómago
| Но от этого дерьма твой желудок разорвется.
|
| Los médicos dicen «mejor después de comer»
| Врачи говорят "лучше после еды"
|
| El caso es que salí de casa con las prisas
| Дело в том, что я ушел из дома в спешке
|
| Y solo me había dado tiempo a tomar café
| А я успел только кофе попить
|
| Por eso cogí una lata de anchoas, un tomate, un tenedor
| Вот почему я взял банку анчоусов, помидор, вилку
|
| Y en la mochila los eché
| И я положил их в рюкзак
|
| De camino a la parada compré el pan
| По дороге на остановку я купил хлеба
|
| Y cogí la rula de milagro, pa' variar
| И я взял чудо-ролл, для разнообразия
|
| En el asiento de atrás encontré prensa local
| На заднем сиденье я нашел местную прессу
|
| Y leer no leí na', pero me vino genial
| И я ничего не читал, но это было здорово для меня.
|
| Usé el periódico como mantel
| Я использовал газету как скатерть
|
| Y me dispuse a hacer un bocadillo del diez
| И я решил сделать десять бутербродов
|
| Como no tenía cuchillo, la lié bien
| Поскольку у меня не было ножа, я все испортил.
|
| Abrí la barra con las uñas y los dientes, ¡imagínate!
| Я открыл бар своими ногтями и зубами, поди разберись!
|
| Hay que joderse, como lo puse todo de migas
| Ты должен трахнуть себя, как я положил все крохи
|
| Las marujas me miraban sorprendidas
| Марухи удивленно посмотрели на меня
|
| Y es que una cosa es apañarse un sandwichito de jamón
| И одно дело - съесть маленький бутерброд с ветчиной.
|
| Y otra, ponerse a abrir latas pa' maquear un flautón
| И еще, начните открывать банки, чтобы сделать флейту
|
| Y si pa' abrir la pistola monté un show de flipar
| И если открыть пистолет, я устраиваю шоу уродов
|
| Pa' hacer rodajas al tomate, no te quiero contar
| Чтобы сделать ломтики помидоров, я не хочу тебе говорить
|
| El tenedor era para pinchar las anchoas
| Вилка должна была проткнуть анчоусы
|
| Después de muchos esfuerzos, a gusto pude zampar
| После долгих усилий я смог съесть
|
| Tenía más hambre que Carracuca
| Я был голоднее, чем Карракука
|
| Por eso duró unos tres minutos el festín
| Поэтому застолье длилось минуты три
|
| Los papeles, el aceite y el trocito que dejé
| Бумаги, масло и кусок, который я оставил
|
| Los tiré bajo un asiento, un poco cerdo sí que soy, lo sé
| Я бросил их под сиденье, немного свиньи, да, я знаю
|
| Pensé en guardarme el tenedor en el petate
| Я думал о том, чтобы держать вилку в рюкзаке
|
| Pero no veas cómo olía a pescadilla el condena’o
| Но не смотри, как осуждение пахло путассой.
|
| Por eso y aunque lo sentí por la cubertería
| За это и хотя мне было жалко столовые приборы
|
| Lo dejé entre los asientos abandona’o
| Я оставил его между заброшенными сиденьями
|
| ¿Cómo iba a saber yo todo aquello que pasó?
| Откуда мне было знать обо всем, что произошло?
|
| Historia de un tenedor
| История вилки
|
| Ríete cabrón, pero no veas la que se montó
| Смейся сволочь, но не видишь ту, что была смонтирована
|
| ¿Cómo iba a saber yo todo aquello que pasó?
| Откуда мне было знать обо всем, что произошло?
|
| Historia de un tenedor
| История вилки
|
| Tú ríete cabrón, pero no veas…
| Ты смеешься, ублюдок, но не видишь...
|
| Se conoce que al buseto se subió un yonkarra
| Известно, что в автобус сел йонкарра
|
| Y se puso en el asiento en el que yo estaba
| И он сел на то место, где я был
|
| Como no había ni dios, abrió un poco la ventana
| Так как бога не было, он немного приоткрыл окно
|
| Y sin ponerse colora’o, se empezó a hacer una plata
| И не краснея, стали делать серебро
|
| El conductor que estaba constipa’o, ni se coscaba
| Водитель, у которого был запор, даже не коснулся
|
| Solo condujo hasta llegar a la parada
| Он ехал только до остановки
|
| Donde se subió un ejecutivo, típico estira’o
| Там, где был руководитель, типичный растянутый
|
| Que llevaba un día horrible y que volvía to' quema’o
| Что у него был ужасный день, и что он вернулся, чтобы сжечь
|
| Se sentó dos filas delante del que te cuen…
| Он сидел на два ряда впереди того, кто говорит тебе…
|
| Y enseguida le llegó el olor a droga adulterada
| И сразу почувствовал запах фальсифицированных наркотиков
|
| Por lo visto, aquello no le sentó bien
| Видимо, это его не устраивало
|
| Y se levantó con cara de loco, pegando voces alteradas
| И встал с сумасшедшим лицом, ударяя измененными голосами
|
| El jodido toxicómano ni se enteraba (Eh, tronco)
| Чертов наркоман даже не знал (Эй, сундук)
|
| Así que el yupi rebota’o le calzó un par de patadas
| Итак, яппи подпрыгнул или дал ему пару пинков
|
| En ese momento fue que el Yoni reaccionó
| Именно в этот момент Йони отреагировал
|
| Se sacó una chiringuilla del bolsillo y se encaró
| Он достал из кармана чирингилью и посмотрел
|
| El del traje recordó sus tiempos mozos de y se dijo
| Тот, что в костюме, вспомнил дни своей юности и сказал себе:
|
| «Si esta escoria me amenaza, no se queda así»
| «Если эта мразь угрожает мне, так не останется»
|
| Evitó el ataque, se hizo rápido con su oponente
| Он уклонился от атаки, он был быстр со своим противником
|
| Y no paró, hasta que sintió las manos bien calientes
| И он не останавливался, пока не почувствовал, что его руки очень теплые
|
| Se dio la vuelta pa' volver hasta su asiento
| Он повернулся, чтобы вернуться на свое место
|
| Entonces lo sintió y se quedó sin aliento
| Затем он почувствовал это, и он ахнул
|
| Una aguja fría que en su carne penetraba
| Холодная игла, пронзившая его плоть
|
| Se giró con la mirada ensangrentada y chilló
| Он обернулся с окровавленными глазами и закричал
|
| «¡Me has jodido, seguro que me has pegado el sida!
| «Ты меня напортачил, я уверен, ты заразил меня СПИДом!
|
| «Pero te lo juro, de este bus, tú no sales con vida»
| «Но я клянусь тебе, ты не выйдешь из этого автобуса живым»
|
| En lo que el vehiculo pasó por la rotonda
| Когда автомобиль проезжал круговое движение
|
| El adicto al jaco se llevó tremenda tunda
| Наркоман жако сильно избил
|
| Qué mundo tan pequeño, aquel bigardo encontró el tenedor
| Какой маленький мир, этот бигардо нашел вилку
|
| Y poseído por la furia, lo utilizó
| И одержимый яростью, он использовал ее
|
| Dice el informe que en la cuenca del globo ocular penetró
| В сообщении говорится, что в таз глазного яблока проник
|
| Y que la pérdida de masa fulminó al Yon
| И что потеря массы убила Йон
|
| ¿Cómo iba a saber yo todo aquello que pasó?
| Откуда мне было знать обо всем, что произошло?
|
| Historia de un tenedor
| История вилки
|
| Ríete cabrón, pero no veas la que se montó
| Смейся сволочь, но не видишь ту, что была смонтирована
|
| ¿Cómo iba a saber yo todo aquello que pasó?
| Откуда мне было знать обо всем, что произошло?
|
| Historia de un tenedor
| История вилки
|
| Tú ríete cabrón, pero no veas… joder
| Ты смеешься гад, но не видишь... блин
|
| Voy a ser sincero, ¡Me la sudan los dos!
| Я собираюсь быть честным, они оба меня потеют!
|
| Es más, por su culpa me he buscado una movida
| Более того, из-за него я искал ход
|
| El ejecutivo agresivo, llevaba guantes el cabrón
| Агрессивный руководитель, ублюдок носил перчатки
|
| Y encontraron mis huellas en el curioso arma homicida | И они нашли мои отпечатки на забавном орудии убийства. |