| Toute une nuit sans toi (оригинал) | Целую ночь без тебя (перевод) |
|---|---|
| Toute une nuit sans toi | Целая ночь без тебя |
| C’est comme un long tunnel | Это как длинный туннель |
| Comme un chien infidèle | Как неверный пес |
| Qu’on caresse, qu’on aime | Что мы ласкаем, что любим |
| Et qui ne rentre pas | А кому не подходит |
| Toute une nuit sans toi | Целая ночь без тебя |
| Et j’ai le coeur noyé | И мое сердце утонуло |
| De «Pourquoi ?» | Из «Почему?» |
| REFRAIN: | ПРИПЕВ: |
| Moi … lorsque tu ne viens pas … | Я... когда ты не приходишь... |
| Je suis — Mais ne ris pas ! | Я — Но не смейтесь! |
| — … | —… |
| Une toile inachevée… | Незаконченное полотно... |
| Une couleur délavée… | Выцветший цвет... |
| Par des larmes salées | Солеными слезами |
| Toute une nuit sans toi | Целая ночь без тебя |
| Je ne sais plus que faire | я уже не знаю что делать |
| De mes bras | Из моих рук |
| REFRAIN: | ПРИПЕВ: |
| Moi… lorsque tu ne viens pas… | Я... когда ты не приходишь... |
| J' m’invente ton regard… | Я изобретаю твой образ... |
| Ton corps dans le noir… | Твое тело в темноте... |
| Moi … lorsque tu ne viens pas… | Я... когда ты не приходишь... |
| Combler tous mes désirs… | Исполни все мои желания... |
| M’arracher des soupirs… | Заставь меня вздохнуть... |
| J’ai le corps aux abois… | Мое тело в страхе... |
| Je suis en manque de toi | Я скучаю по тебе |
| Toute une nuit sans toi | Целая ночь без тебя |
| Et je sais que je t’aime | И я знаю, что люблю тебя |
| Plus que ma vie | Больше, чем моя жизнь |
| Moi… lorsque tu ne viens pas… | Я... когда ты не приходишь... |
| J' m’invente ton regard… | Я изобретаю твой образ... |
| Je rêve dans le noir… | Я мечтаю в темноте... |
