| C’est la rosée contre la pluie
| Это роса против дождя
|
| C’est quand vous parle l’infini
| Это когда бесконечность говорит с тобой
|
| C’est la sagesse contre folie
| Это мудрость против безумия
|
| C’est l’orthographe de nos écrits
| Это написание наших писаний
|
| C’est tes cheveux contre le vent
| Это твои волосы против ветра
|
| C’est nos adieux, c’est nos printemps,
| Это наше прощание, это наша весна,
|
| C’est l'élan contre gravité
| Это импульс против гравитации
|
| Enfant qui apprend à marcher
| ребенок учится ходить
|
| C’est papillon contre lumière
| Это бабочка против света
|
| C’est l’horizon de l'éphémère
| Это горизонт эфемерного
|
| C’est la vie contre funéraire
| Это жизнь против похорон
|
| C’est quand on écrit sur la pierre
| Вот когда ты пишешь на камне
|
| Les mots contre l’inexistence
| Слова против небытия
|
| Des sanglots contre la souffrance
| Рыдания от боли
|
| C’est la tendresse face aux violences
| Это нежность перед лицом насилия
|
| Le cœur tristesse face à l’absence
| Грусть сердца перед лицом отсутствия
|
| Ce sont nos mains serrées, mon frère
| Это наши сложенные руки, брат
|
| Ce sont nos destins sur la Terre
| Это наши судьбы на Земле
|
| C’est le cœur qui bat quel que soit
| Это сердце бьется во всем
|
| La caresse ou bien le combat
| Ласка или еще бой
|
| C’est la lutte contre soumission
| Это борьба против подчинения
|
| C’est poing levé contre oppression
| Это поднятый кулак против угнетения
|
| C’est la rage contre la machine
| Это гнев против машины
|
| L’avenir contre l’origine
| Будущее против происхождения
|
| C’est l’hirondelle contre fusil
| Это ласточка против пистолета
|
| C’est ton étoile contre la nuit
| Это твоя звезда против ночи
|
| C’est la meute contre l’insoumis
| Это стая против мятежников
|
| C’est l'écriture des infinis
| Это написание бесконечности
|
| L’univers contre leur pognon
| Вселенная против их теста
|
| Sûr, c’est le blues des rebellions
| Конечно, это блюз восстания.
|
| C’est le chant des champs de coton
| Это песня хлопковых полей
|
| C’est l’esclave face à l’horizon
| Это раб, стоящий перед горизонтом
|
| Je crois se sont les guerres des mondes
| Я считаю, что это войны миров
|
| C’est la beauté contre l’immonde
| Это красота против грязи
|
| C’est l’accessoire contre essentiel
| Это аксессуар против основных
|
| C’est le gasoil contre le ciel
| Это дизель против неба
|
| C’est connaissance contre prière
| Это знание против молитвы
|
| C’est la pollution contre l’air
| это загрязнение воздуха
|
| C’est la tendresse contre la guerre
| Это нежность против войны
|
| Délicatesse contre vulgaire
| Деликатность против вульгарности
|
| C’est le savoir contre bêtise
| Это знание против глупости
|
| C’est la mémoire des matières grises
| Это память серого вещества
|
| Littéraire contre scientifique
| Литературное против научного
|
| L’humain face au technologique
| Человек против техники
|
| C’est la richesse contre précaire
| Это богатство против ненадежности
|
| C’est la tristesse humanitaire
| Это гуманитарная печаль
|
| C’est l’horizon face au néant
| Это горизонт перед небытием
|
| L'éducation contre ignorant
| Образование против невежества
|
| Liberté contre puritain
| Свобода против пуританства
|
| L’humanité contre les chiens
| Человечество против собак
|
| La pensée contre la croyance
| Мысль против веры
|
| Métaphysique contre science
| Метафизика против науки
|
| C’est créateur contre esclavage
| Это создатель против рабства
|
| Identité contre clonage
| Личность против клонирования
|
| C’est poing levé contre les drones
| Это кулак, поднятый против дронов
|
| Unicité contre les clones
| Уникальность против клонов
|
| C’est clochard contre limousine
| Это бродяга против лимузина
|
| C’est des grattes-ciel contre les ruines
| Это небоскребы против руин
|
| C’est la vie contre les cimetières
| Это жизнь против кладбищ
|
| Qu’ils voudraient faire de notre Terre
| Что они хотели бы сделать с нашей Землей
|
| C’est s’aimer contre la violence
| Это любовь против насилия
|
| C’est tenir face à la démence
| Это противостоит безумию
|
| C’est solidarité toujours
| Это всегда солидарность
|
| C’est chuchoter des mots d’amour
| Это шепот слов любви
|
| C’est partage contre possession
| Это обмен против владения
|
| Aux guerres des civilisations
| К войнам цивилизаций
|
| C’est cœur-pur contre pourriture
| Это чистое сердце против гнили
|
| Tu sais, qu’importe la blessure
| Вы знаете, независимо от боли
|
| C’est l’enfant contre société
| Это ребенок против общества
|
| L’espoir contre désespéré
| надежда против отчаяния
|
| C’est liberté contre prison
| Это свобода против тюрьмы
|
| Humanité contre horizon
| Человечество против горизонта
|
| Ce sont les loups chassant la nuit
| Это волки охотятся ночью
|
| Ce sont les coyotes Missouri
| Это койоты Миссури
|
| C’est mon cœur indien dans la transe
| Это мое индийское сердце в трансе
|
| C’est le chemin des pénitences
| Это путь покаяния
|
| De l'âme du corps avec toi
| Душа тела с тобой
|
| C’est ma peau contre l’au-delà
| Это моя кожа против будущей жизни
|
| Les frontières de l’inaccessible
| Границы недоступного
|
| Ce sont les voix de l’invisible
| Это голоса невидимого
|
| Ce sont les fantômes qui dansent
| Это танцующие призраки
|
| Autour des flammes incandescentes
| Вокруг раскаленное пламя
|
| De tes yeux dans mes nuits-soleil
| Твоих глаз в мои солнечные ночи
|
| C’est quand l’instant fait l'éternel…
| Это когда мгновение делает вечное...
|
| Ce sont les esprits de nos morts
| Это духи наших мертвых
|
| Ceux dont la vie respire encore
| Те, чья жизнь еще дышит
|
| Ce sont les siècles à bout de bras
| Это века на расстоянии вытянутой руки
|
| Ce sont les cœurs faces au combat
| Это сердца, стоящие перед борьбой
|
| Le primitif nous tend la main
| Примитив тянется к нам
|
| Le grand nord sera mon chemin
| Крайний север будет моим путем
|
| Arizona, l’inaccouchante…
| Аризона, роды…
|
| J’irai des guerriers face aux brûlantes
| Я пойду от воинов к горящим
|
| Je bois le venin du serpent
| Я пью змеиный яд
|
| Comme on boit le sang du divin
| Когда кто-то пьет кровь божественного
|
| Au nom du fils spirituel
| Во имя духовного сына
|
| Des sacrifices au nom du ciel
| Жертвы во имя Неба
|
| Prêcheur de ceux qui vont sans Dieu
| Проповедник тех, кто идет без Бога
|
| Le cœur à bout de bras les cieux
| Сердце на расстоянии вытянутой руки от небес
|
| Si mon âme sœur est la lumière
| Если моя родственная душа - это свет
|
| Repose en moi les univers
| Покойся во мне вселенные
|
| Nos cœurs face aux apocalypses
| Наши сердца перед апокалипсисом
|
| Mais dis-moi quand viendra l'éclipse?
| Но скажи мне, когда наступит затмение?
|
| C’est la Terre face aux mortuaires
| Это Земля перед моргами
|
| C’est ton sourire face à l’enfer…
| Это твоя улыбка перед лицом ада...
|
| Des troupeaux d’agneaux condamnés
| Стаи обреченных ягнят
|
| Aux couteaux qui viennent écorcher
| К ножам, которые приходят в кожу
|
| Le corps de Dieu en sacrifice
| Тело Бога в жертве
|
| À ceux qui prient au nom du fils
| Тем, кто молится во имя сына
|
| Dieu me parle et me dit:
| Бог говорит со мной и говорит мне:
|
| «Fils de dieu es-tu l’homme ?»
| "Сын Божий, ты человек?"
|
| Oui mon père je suis l’homme !
| Да, отец, я мужчина!
|
| Fils de la chair qui s’abandonne
| Сын сдавшейся плоти
|
| Au plaisir de toucher les cimes
| С нетерпением жду возможности прикоснуться к вершинам
|
| Je serais l’aigle face aux abîmes
| Я был бы орлом против бездны
|
| Aux horizons dans les brumoir
| На горизонтах в тумане
|
| Humanité dans les mouroirs
| Человечество в местах гибели
|
| Que les serpents mordent les femmes
| Пусть змеи кусают женщин
|
| Qu’ils offrent leur cœur à la flamme
| Пусть они предложат свои сердца огню
|
| La vois-tu qui vient des pénombres?
| Ты видишь, как она выходит из тени?
|
| Vois-tu qui fait danser les ombres?
| Видишь, кто заставляет тени танцевать?
|
| C’est la mort ! | Это смерть! |
| x8
| х8
|
| La vois tu?
| Ты видишь ее?
|
| Viens, viens, viens…
| Давай, давай, давай...
|
| Allez viens | давай давай |