Перевод текста песни Les enfants paradis - Saez

Les enfants paradis - Saez
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Les enfants paradis , исполнителя -Saez
В жанре:Иностранный рок
Дата выпуска:21.11.2019
Язык песни:Французский

Выберите на какой язык перевести:

Les enfants paradis (оригинал)Дети рай (перевод)
Ils étaient des sourires, ils étaient des sanglotsОни были улыбкой зари, они были рыданьем дождя,
Ils étaient de ces rires que font les chants d’oiseauxОни были смехом, что льётся из трелей весенних птиц,
Ils étaient des matins quand on va bord de merОни были утрами, когда шумит прибой у края света,
Ils étaient cœur chagrin, ils étaient cœur lumièreОни были сердцем в печали, они были сердцем в сиянье.
Ils étaient des poèmes, ils étaient des oiseauxОни были стихами, что вспархивают, как стая скворцов,
Ils étaient des «je t’aime» qu’on dit bord du ruisseauОни были признанием «люблю», шепчущим у ручья на рассвете.
Ils étaient du café, ils étaient du bistrotОни были дыханьем кафе, таинством утренних бистро,
Ils étaient étrangers, ils étaient sans drapeauОни были пришельцами без флага, без крыла надвигающихся бурь.
Ils étaient de Paris, ils étaient de provinceОни были из Парижа, они были с полей провинций,
Ils étaient cœur de pluie qui font mon cœur qui grinceОни были сердцем дождя, отчего моё сердце скрипит, как старый пол под ногами.
Ils étaient plein de vie, avaient l'œil du printempsОни были полны жизни — в глазах у них отражался ручей весны,
Ils étaient cœur qui rit quand le ciel est pleurantОни были сердцем, что смеётся, когда небо льёт свои слёзы.
Ils étaient des promesses, ils étaient devenirОни были обещаньем, они были будущим,
Ils étaient bien trop jeunes, oui pour devoir partirОни были слишком юны, да — слишком рано унесённые ветром.
Ils étaient fils d’Orient ou fils de l’OccidentОни были сыновьями Востока, сыновьями Запада,
Enfants du paradis, enfants du BataclanДетьми рая, детьми Батаклана,
Ils étaient cœur français ou internationalОни были сердцем Франции или ветром мировым,
Ils étaient la rosée qui pleure dessous le châleОни были слезой росы, прячущейся под шалью зари.
Ils étaient des promesses, ils étaient des bourgeonsОни были обещаньем, они были почками грядущих весен,
Qui font monter tristesse, ils étaient des chansonsЧто возносили печаль над землею, они были песнями надежды.
Ils étaient des familles, ils étaient des amisОни были семьями, они были друзьями,
Ils étaient ce qui brille dans le ciel de la nuitОни были тем, что мерцает сквозь чёрную мглу ночную.
Ils étaient amoureux ceux qui se sont blottisОни были влюблёнными, что сплелись в объятиях,
L’un contre l’autre, à deux contre la tyrannieВдвоём против тирании, плечом к плечу — как два ростка сквозь снег.
Ils étaient comme toi, ils étaient comme moiОни были похожи на тебя, они были отраженьем меня,
Ils n'étaient pas guerriers mais sont morts au combatОни не были воинами — но пали средь сраженья.
Ils étaient cœur d’amour, ils étaient cœur qui batОни были сердцем любви, были сердцем, что всё ещё бьётся,
Puis qui battra toujours même en dessous la croixИ будет биться всегда, даже под тенью креста.
Ils étaient ces amis que je connaissais pasОни были теми друзьями, которых я не знал по имени,
Ils étaient mon pays et puis le tiens je croisОни были моей страной, потом — и твоей, мне кажется.
Ils resteront Paris, Paris se souviendraОни останутся Парижем, и Париж вспомнит их имена,
Toujours de ces amis, la lumière brilleraНавеки свет этих друзей будет озарять его улицы.
Ils s’appelaient je t’aime, ils s’appelaient jeunesseИх звали «люблю», их звали «юность»,
Ils s’appelaient poèmes, ils s’appelaient tendresseИх именем было стихотворенье, их именем — нежность весны.
Ils s’appelaient frangines, ils s’appelaient franginsИх величали сёстрами, их величали братьями,
Ils s’appelaient gamines, ils s’appelaient gaminsИх называли девочками и мальчишками в игривых лучах.
Ils s’appelaient la joie et puis la non violenceИх имя было радость, а затем — ненасилье,
Ils s’appelaient je crois les enfants de la FranceЯ думаю, их называли детьми Франции.
De tous les horizons puis de tous les prénomsИз всех горизонтов, из всех имён под солнцем,
Ils s’appelaient amour, s’appelaient l’horizonИх звал горизонт, их звал голос любви.
Ils s’appelaient Jacques Brel puis je crois BarbaraИх звали Жак Брель, и, кажется, Барбара,
Ils s’appelaient le ciel, ils s’appelaient pourquoiИх именем было небо, их именем был вопрос: «почему?»
Toujours ici sommeille l’horreur au creux du boisЗдесь, в сердце леса, всё ещё дремлет ужас,
Qui rejoint l’Eternel, va l’innocent je croisК Вечности уходит, я верю, невинный и чистый.
Ils étaient poings levés, ils étaient nos concertsОни были воздетым кулаком, они были нашими концертами,
Ils étaient cœur serré, oui face aux tortionnairesОни были стянутым сердцем пред лицом палачей,
Ils étaient cœur d'œillets, des fleurs face aux fusilsОни были сердцем гвоздики, цветами против дула ружей,
A nos cœurs endeuillés, nous pleurons nos amisМы в скорбящих сердцах оплакиваем ушедших друзей.
A l’innocent qu’on tue, oui tombé sous les ballesТому невинному, что пал, да — сражённый свинцом,
Au soldat inconnu, sous l’horreur des mitraillesНеизвестному солдату под шквалом огня без имени.
Si sont les lettres mortes, les cantiques du chagrinЕсли письма уснули, став псалмами скорби,
Puisque frappent à la porte les plaines de VerdunРаз равнины Вердена стучат в наши двери.
Si sont tombés ce soir, en ce vendredi noirЕсли пали сегодня — в этот чёрный, бесприютный пятничный вечер,
Les frères de mon pays, nous laissant désespoirБратья моей страны, оставив нам горечь отчаянья.
Mon pays, ta culture est morte assassinéeСтрана моя, твоя культура убита, растоптана,
Mais tu sais ma culture, non ne mourra jamaisНо знай: моя культура не умрёт — никогда.
Toi mon pays Molière, toi mon pays VinciТы — страна Мольера, ты — страна Леонардо,
Toi mon pays Voltaire, toi mon pays ValmyТы — страна Вольтера, ты — страна Валми.
Toi mon pays la Terre, toi mon pays ParisТы — страна Земли, ты — страна Парижа,
Toi mon pays parterre, relève-toi mon paysТы — страна, что лежит ниц, поднимись, моя страна.
Toi mon pays lumière, toi mon pays la vieТы — страна света, ты — страна жизни,
Mon pays littéraire, mon pays triste vieМоя страна поэтов, моя страна печальных судеб.
Toi mon pays mes frères, toi frère de mon paysТы — страна моих братьев, ты — брат страны моей.
Comme on chérit sa mère, on chérit sa patrieКак любят свою мать, так любят свою отчизну.

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: