| À la fleur de mes nuits
| В цветке моих ночей
|
| Aux amoureux dans l’incendie
| Любителям в огне
|
| À tes yeux qui salivent
| К твоим слюнявым глазам
|
| À ces choses qui arrivent
| К тем вещам, которые случаются
|
| Aux horizons du soir
| На вечерних горизонтах
|
| Pourquoi pas à l’espoir?
| Почему бы не надеяться?
|
| À ces vins qui tiennent chaud
| К тем винам, которые согревают
|
| À nos ivres bateaux
| К нашим пьяным лодкам
|
| Au plaisir au désir
| К удовольствию желать
|
| De tout quitter sur un soupir
| Оставить все со вздохом
|
| Aux adieux, aux toujours
| Прощай навсегда
|
| Aux promesses, aux amours
| К обещаниям, к любви
|
| Aux noirceurs à nos cœurs
| К темноте в наших сердцах
|
| Aux lueurs à nos peurs
| В свете наших страхов
|
| À ton cœur fatigué
| К твоему усталому сердцу
|
| À nos travers nos libertés
| Через наши свободы
|
| À nos bouches essoufflées
| В наши бездыханные рты
|
| À trop les embrasser
| Целовать их слишком много
|
| À nos bouches essoufflées
| В наши бездыханные рты
|
| À trop les embrasser
| Целовать их слишком много
|
| Aux bistrots résistants
| К стойким бистро
|
| Aux alternativ-enfants
| Альтернативным детям
|
| Aux violettes, au printemps
| В фиалках, весной
|
| Aux obscurs, aux arborescents
| К темноте, к деревьям
|
| Aux navires échoués sur les trottoirs condamnés
| К кораблям, застрявшим на обреченных тротуарах
|
| À ces chants des esclaves
| К этим рабским песням
|
| À ces océans sans rivage
| В эти безбрежные океаны
|
| Aux enfants de Truffaut
| Детям Трюффо
|
| À nous les fils d’Artaud
| Нам, сыновьям Арто
|
| Aux amours sans chapelle
| Любви без придела
|
| Aux nuits à bouffer ton fiel
| К ночи, чтобы съесть свою желчь
|
| Au coin des abats jours
| В углу абажуров
|
| Aux armes de nos amours
| В объятия нашей любви
|
| À nos sangs littéraires
| К нашей литературной крови
|
| À nous deux, à la terre
| Нам двоим, на землю
|
| Au siècle sans talents
| В век без талантов
|
| Aux gloires pour des quarts d’heure de temps
| К славе за четверть часа
|
| À ton parfum de spleen
| К твоему запаху селезенки
|
| À s’aimer sous le chant du cygne
| Любить друг друга под лебединую песню
|
| Aux sens des écritures
| Согласно священным писаниям
|
| Au fil des littérature
| В литературе
|
| Aux pays sans frontière
| В страны без границ
|
| Aux coups de marteau sur les nerfs
| Чтоб молотом стучал по нервам
|
| Aux armées, t’oublier
| Армиям забыть тебя
|
| À nous les désespérés
| Нам отчаявшимся
|
| À nos cœurs écorchés
| Нашим разбитым сердцам
|
| À nos corps embrassés
| К нашим объятым телам
|
| À nos cœurs écorchés
| Нашим разбитым сердцам
|
| À nos corps embrassés
| К нашим объятым телам
|
| Le jour se lève et je ne vois
| Дневные перерывы, и я не вижу
|
| Que le silence aux horizons
| Эта тишина на горизонте
|
| Dans le jardin de mes enfances
| В саду моего детства
|
| Je crois qu’il est mort le pinson
| Я думаю, что зяблик мертв
|
| Sûr ça ne sera pas rose
| Конечно, это не будет радужно
|
| Puis les écorchures à nos main
| Тогда царапины на наших руках
|
| Garderons le souvenir
| Сохранит память
|
| De mon pinson dans le lointain
| Моего зяблика на расстоянии
|
| Suivons le chant du vent des plaines
| Давайте следовать песне равнинного ветра
|
| Qui nous mènera au printemps
| Кто приведет нас к весне
|
| Puis glisser sur le chemin
| Затем скользите по пути
|
| Chanter le chant des partisans
| Спой песню болельщиков
|
| Nous serons fiers nous serons humbles
| Мы будем гордиться, мы будем скромны
|
| Et notre sang sera du vin
| И наша кровь будет вином
|
| Nos amours pour soigner la terre
| Наша любовь исцелить землю
|
| Des infinis contre leur rien
| Бесконечности против их ничего
|
| Ami viens te joindre à la table
| Друг присоединяйся к тебе за столом
|
| Non c’est pas celle du roi
| Нет, это не королевский
|
| Les âmes y sont solidaires
| Души стоят вместе там
|
| Et mon amour sera pour toi
| И моя любовь будет для тебя
|
| Les vagabonds des soleils noirs
| Странники черных солнц
|
| Loin des villes sans lumière
| Вдали от городов без света
|
| Garder au fond un espoir
| Держите надежду глубоко внутри
|
| Celui du loup dans les clairières
| Тот волк на полянах
|
| Notre étoile a le gout du souffre
| Наша звезда на вкус как сера
|
| Mais elle éclaire comme un millier
| Но она сияет как тысяча
|
| Des chandelles en processions
| Свечи в шествиях
|
| Des oriflammes à l’horizon
| Флаги на горизонте
|
| Allumons-nous sous les grandes ourses
| Зажжем под большими медведями
|
| Non nous ne sommes pas funéraires
| Нет, мы не похороны
|
| Nous sommes fils de la renaissance
| Мы сыновья возрождения
|
| Sous le drapeau des libertaires
| Под либертарианским флагом
|
| Sous le drapeau
| под флагом
|
| Sous le drapeau
| под флагом
|
| Des libertaires
| Либертарианцы
|
| Des libertaires
| Либертарианцы
|
| Des libertaires | Либертарианцы |