| Comme un éclat de rire
| Как смех
|
| Vient consoler tristesse
| Приходите утешить печаль
|
| Comme un souffle avenir
| Как будущее дыхание
|
| Vient raviver les braises
| Приходите разжечь угли
|
| Comme un parfum de soufre
| Как запах серы
|
| Qui fait naître la flamme
| Кто зажигает пламя
|
| Jeunesse lève-toi
| Молодежь возникает
|
| Contre la vie qui va qui vient
| Против жизни, которая приходит и уходит
|
| Puis qui s'éteint
| Тогда кто выходит
|
| Contre l’amour qu’on prend, qu’on tient
| Против любви, которую мы принимаем, которую мы держим
|
| Mais qui tient pas
| Но кто не держит
|
| Contre la trace qui s’efface
| Против угасающего следа
|
| Au derrière de soi
| За тобой
|
| Jeunesse lève-toi
| Молодежь возникает
|
| Moi, contre ton épaule
| Я, против твоего плеча
|
| Je repars à la lutte
| я вернулся в бой
|
| Contre les gravités qui nous mènent à la chute
| Против гравитации, которая приводит нас к падению
|
| Pour faire du bruit encore
| Чтобы снова шуметь
|
| A réveiller les morts
| Разбудить мертвых
|
| Pour redonner éclat
| Для восстановления блеска
|
| A l'émeraude en toi
| К изумруду в тебе
|
| Pour rendre au crépuscule
| Чтобы вернуться в сумерки
|
| La beauté des aurores
| Красота полярного сияния
|
| Dis-moi qu’on brûle encore
| Скажи мне, что мы все еще горим
|
| Dis-moi que brûle encore cet espoir que tu tiens
| Скажи мне, что все еще горит твоя надежда
|
| Parce que tu n’en sais rien de la fougue et du feu
| Потому что ты не знаешь о страсти и огне
|
| Que je vois dans tes yeux
| Что я вижу в твоих глазах
|
| Jeunesse lève-toi
| Молодежь возникает
|
| Quand tu vois comme on pleure
| Когда ты видишь, как мы плачем
|
| A chaque rue sa peine
| Каждой улице своя боль
|
| Comment on nous écoeure
| Как мы болеем
|
| Perfusion dans la veine
| Вливание в вену
|
| A l’ombre du faisceau
| В тени луча
|
| Mon vieux, tu m’auras plus
| Мой старик, у тебя больше не будет меня
|
| Ami, dis, quand viendra la crue?
| Друг, скажи, когда придет потоп?
|
| Contre-courant toujours sont les contre-cultures
| Против течения всегда стоят контркультуры
|
| Au gré des émissions, leurs gueules de vide-ordures
| Пока шоу идут, их рты мусоропровода
|
| Puisque c’en est sonné la mort du politique
| Поскольку прозвучала смерть политики
|
| L’heure est aux rêves
| Пришло время мечтать
|
| Aux utopiques
| Утопистам
|
| Pour faire nos ADN
| Чтобы сделать нашу ДНК
|
| Un peu plus équitables
| Немного честнее
|
| Pour faire de la poussière
| Чтобы сделать пыль
|
| Un peu plus que du sable
| Чуть больше, чем песок
|
| Dans ce triste pays
| В этой грустной стране
|
| Tu sais, un jour ou l’autre
| Вы знаете, в тот или иной день
|
| Faudra tuer le père
| придется убить отца
|
| Faire entendre ta voix
| Сделайте так, чтобы ваш голос был услышан
|
| Jeunesse lève-toi
| Молодежь возникает
|
| Au clair de lune indien
| Индийский лунный свет
|
| Toujours surfer la vague
| Всегда катайся на волне
|
| A l'âme
| К душе
|
| Au creux des reins
| В полостях почек
|
| Faut aiguiser la lame
| Надо заточить лезвие
|
| Puisqu’ici, il n’y a qu’au combat qu’on est libre
| Ведь здесь только в бою мы свободны
|
| De ton triste sommeil, je t’en prie, libère-toi
| Пожалуйста, освободись от своего грустного сна
|
| Puisqu’ici il faut faire des bilans et du chiffre
| Так как тут надо делать балансы и цифры
|
| Sont nos amours toujours au bord du précipice
| Наша любовь всегда на краю пропасти
|
| N’entends-tu pas ce soir chanter le chant des morts?
| Разве ты не слышишь песню мертвых, которую сегодня поют?
|
| Ne vois-tu pas le ciel à portée des doigts?
| Разве ты не видишь небо на кончиках своих пальцев?
|
| Jeunesse lève-toi
| Молодежь возникает
|
| Comme un éclat de rire
| Как смех
|
| Vient consoler tristesse
| Приходите утешить печаль
|
| Comme un souffle avenir
| Как будущее дыхание
|
| Vient raviver les braises,
| Приходите разжечь угли,
|
| Comme un parfum de soufre
| Как запах серы
|
| Qui fait naître la flamme
| Кто зажигает пламя
|
| Quand, plongé dans le gouffre, on sait plus où est l'âme
| Когда, погрузившись в бездну, мы уже не знаем, где душа
|
| Jeunesse lève-toi
| Молодежь возникает
|
| Contre la vie qui va, qui vient
| Против жизни, что идет, что приходит
|
| Puis qui nous perd
| Тогда кто нас потеряет
|
| Contre l’amour qu’on prend, qu’on tient
| Против любви, которую мы принимаем, которую мы держим
|
| Puis qu’on enterre
| Затем мы хороним
|
| Contre la trace qui s’efface
| Против угасающего следа
|
| Au derrière de soi
| За тобой
|
| Jeunesse lève-toi
| Молодежь возникает
|
| Jeunesse lève-toi !
| Молодежь восстань!
|
| Au clair de lune indien
| Индийский лунный свет
|
| Toujours surfer la vague
| Всегда катайся на волне
|
| A l'âme
| К душе
|
| Au creux des reins
| В полостях почек
|
| Faut aiguiser la lame
| Надо заточить лезвие
|
| Puisqu’ici, il n’y a qu’au combat qu’on est libre
| Ведь здесь только в бою мы свободны
|
| De ton triste coma, je t’en prie, libère-toi
| Из своей грустной комы, пожалуйста, вырвись на свободу.
|
| Puisqu’ici, il faut faire des bilans et du chiffre
| Так как здесь необходимо составлять балансы и цифры
|
| Sont nos amours toujours au bord du précipice
| Наша любовь всегда на краю пропасти
|
| N’entends-tu pas ce soir chanter le chant des morts
| Разве ты не слышишь сегодня вечером поющих песню мертвых
|
| A la mémoire de ceux qui sont tombés pour toi?
| В память о тех, кто влюбился в тебя?
|
| Jeunesse lève-toi ! | Молодежь восстань! |