| Je marche dans les villes où des âmes sans nom me fredonnent le tien
| Я хожу по городам, где безымянные души напевают мне твою
|
| Des concerts en sourdine où je chante ton nom pour oublier le mien
| Приглушенные концерты, где я пою твое имя, чтобы забыть свое
|
| Pour oublier un peu que toi, tu n’es pas là quand l’hiver se fait rude
| Забыть, что тебя нет рядом, когда зима становится суровой
|
| Que je n’ai plus que moi avec qui partager ma propre solitude
| Что у меня есть только я, чтобы разделить свое одиночество с
|
| Je marche sous des cieux qui me rappellent un peu la couleur de ta flamme
| Я иду под небесами, которые напоминают мне цвет твоего пламени.
|
| Quand le rouge et le bleu donnent aux amoureux des beautés océanes
| Когда красный и синий дарят любителям океанской красоты
|
| Moi, je fuyais l’amour parce que j’avais trop peur, oui, trop peur d’en mourir
| Я убегал от любви, потому что я был слишком напуган, да, слишком напуган, чтобы умереть от этого.
|
| Mais à trop fuir l’amour, c’est l’amour qui nous meurt avant que de nous fuir
| Но слишком убегая от любви, любовь умирает прежде, чем убегает от нас.
|
| Je suis perdu
| Я потерян
|
| Je suis perdu
| Я потерян
|
| Sur des chemins de pierre
| На каменных дорожках
|
| Je marche nu
| я хожу голый
|
| On s’est perdu
| Мы потерялись
|
| On s’est perdu
| Мы потерялись
|
| Et mon coeur en enfer
| И мое сердце в аду
|
| Que de toi ne battra plus
| Тот из вас больше не будет бить
|
| Je me suis perdu
| я потерял себя
|
| Quand je t’ai perdu
| Когда я потерял тебя
|
| J’ai perdu ma lumière
| я потерял свой свет
|
| J’ai perdu Terre entière
| Я потерял всю землю
|
| Je vivrais mille vies et dans mille pays, ça ne changerait rien
| Я бы прожил тысячу жизней и в тысяче стран, это не имело бы значения
|
| Car de mille pays, je reviendrais toujours m'éteindre entre tes mains
| Потому что из тысячи стран я всегда вернусь, чтобы умереть в твоих руках.
|
| Si je m’y fais petit, allez, dis s’il te plaît que tu me reprendras
| Если я сойду с ума, давай, пожалуйста, скажи, что вернешь меня
|
| Juste pour une nuit que tu me reprendrais, je t’en prie, dis-le moi
| Только на одну ночь ты вернешь меня, пожалуйста, скажи мне
|
| Que l’amour n’est pas mort car on ne peut mourir quand on est infini
| Эта любовь не умерла, потому что ты не можешь умереть, когда ты бесконечен.
|
| Qu’il revivra encore cet amour qui est mort, qu’il reprendra la vie
| Что он снова будет жить этой умершей любовью, что он снова оживет
|
| Que la pluie dans mes yeux sera assez pour vaincre le désert dans les tiens
| Что дождя в моих глазах будет достаточно, чтобы победить пустыню в твоих
|
| Que la pluie dans mes yeux sera assez pour faire renaître les fleurs au jardin
| Что дождя в моих глазах будет достаточно, чтобы оживить цветы в саду
|
| Je suis perdu
| Я потерян
|
| Je suis perdu
| Я потерян
|
| Sur des chemins de pierre
| На каменных дорожках
|
| Je marche nu
| я хожу голый
|
| On s’est perdu
| Мы потерялись
|
| On s’est perdu
| Мы потерялись
|
| Et mon coeur en enfer
| И мое сердце в аду
|
| Que de toi, que de toi ne battra plus
| Что из вас, что из вас больше не побьют
|
| Je me suis perdu
| я потерял себя
|
| Quand je t’ai perdu
| Когда я потерял тебя
|
| J’ai perdu ma lumière
| я потерял свой свет
|
| J’ai perdu Terre entière
| Я потерял всю землю
|
| Je t’attends sur le banc comme on attend la mort en espérant la vie
| Я жду тебя на скамейке, как ждут смерти, надеясь на жизнь
|
| Je t’attends comme on attend voir pointer le jour quand il n’est que la nuit
| Я жду тебя, как мы ждем рассвета, когда еще только ночь
|
| Toi, tu ne viendras pas car déjà trop de fois toi, tu es revenue
| Ты не придешь, потому что ты уже слишком много раз возвращался
|
| Toi, tu ne viendras plus car déjà trop de fois c’est d’autres qui sont venues
| Ты, ты больше не придешь, потому что уже слишком много раз приходили другие
|
| Il est tard et ça fait, oui, déjà quelques mois que tu t’en es allée
| Уже поздно, да, уже несколько месяцев, как тебя не было
|
| Des années ou des siècles, les secondes sans toi, c’est toujours l'éternité
| Годы или века, секунды без тебя навсегда
|
| Toi, tu dois faire du beau sur des chemins où moi, où moi je ne suis pas
| Ты, ты должен быть красивым на тропинках, где я, где меня нет
|
| Et moi, je reste là à voir passer le monde qui se fout de tout ça
| И я, я стою там, наблюдая, как проходит мир, которому все равно на все это.
|
| Et la nuit moi, j’ai peur, oui, la nuit moi j’ai peur, moi, j’ai peur d’en
| А ночью мне страшно, да, ночью мне страшно, мне, мне страшно
|
| mourir
| умереть
|
| Et quand moi, j’ai pas peur, c’est mon coeur qui a peur, qui a peur de te
| И когда я не боюсь, это мое сердце боится, оно боится тебя
|
| revoir partir
| до свидания уходи
|
| Moi, j’ai froid dans la nuit quand toi tu n’es pas là, dans la nuit moi j’ai
| Мне холодно ночью, когда тебя нет, ночью у меня
|
| froid
| холодный
|
| Quand à côté de moi c’est une ombre sans vie, c’est une autre que toi
| Когда рядом со мной безжизненная тень, это не ты
|
| Quand à côté de moi c’est une ombre sans vie, c’est l’ombre de toi | Когда рядом со мной безжизненная тень, это тень тебя |