Перевод текста песни Humanité - Saez

Humanité - Saez
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Humanité , исполнителя -Saez
В жанре:Иностранный рок
Дата выпуска:21.11.2019
Язык песни:Французский
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Humanité (оригинал)Humanité (перевод)
Il y aura des drones à la place des curés Вместо жрецов будут дроны
Nous marierons des clones nous vendrons des bébés Мы выдадим замуж клонов, будем продавать детей
Nous choisirons les gènes des bruns ou bien des blonds Мы выберем коричневые гены или светлые гены
En mètres carrés c’est sûr nous vendrons l’horizon В квадратных метрах точно продадим горизонт
Nous parquerons les pauvres en troupeaux d’illettrés Мы соберем бедняков в стада неграмотных
Nous les calibrerons dans du béton armé Откалибруем их в железобетоне
Nous leurs vendrons des dieux puisqu’ils aiment bien prier Мы продадим им богов, так как они любят молиться
Ouais le cul en arrière à genoux tête baissée Да, опусти задницу на колени головой вниз
Nous ferons des églises icônes pixellisées Мы будем делать пиксельные иконы церквей
Nous ferons synagogues nous ferons des mosquées Мы построим синагоги, мы построим мечети
Nous marierons les tristes nous marierons les gays Мы выйдем замуж за грустного, мы выйдем замуж за гея
Sur le chemin du Christ s’en va l’humanité По пути ко Христу идет человечество
Sur tous les continents quelque soit le drapeau На всех континентах какой бы ни был флаг
Au napalm nous saurons oui dompter les ghettos В напалме мы будем знать, как приручить гетто
Nous les ferons sourire oui face à l'échafaud Мы заставим их улыбаться да лицом к эшафоту
Qu’ils en diront merci à leurs propres bourreaux Что скажут спасибо своим же палачам
Nous regarderons fiers les banquises se noyer Мы с гордостью будем смотреть, как тонут льдины
Nous marquerons au fer les chants des révoltés Мы заклеймим песни повстанцев
Au fond des océans nous ferons nucléaire Глубоко в океанах мы станем ядерными
Jusqu'à la fin des temps nous pourrirons la terre До конца времен мы будем гнить землю
Nous mettrons du goudron aux ailes des goélands Мы смолим крылья чаек
Sur des lits de pognon dormiront nos enfants На кроватях из теста будут спать наши дети
Si toujours par derrière le peuple est consentant Если всегда сзади люди соглашаются
Jusqu’au fond du cimetière numérique testament На дно цифрового кладбища завещания
Du cœur de cet humain violé par les progrès Из сердца этого человека, нарушенного прогрессом
Qu’ils ne servent à rien ou juste à faire du blé Бесполезны ли они или просто делают пшеницу
Demain tu verras bien nous dirons aux bébés Завтра ты увидишь, что мы расскажем детям
Qu’il est mieux ou de continuer à ramper Что так лучше или продолжай ползти
Ne te mets pas debout homme de ces millénaires Не вставай человек этих тысячелетий
Ou juste pour danser ouais le cul en arrière Или просто танцевать, да, задницу назад
Peuple à genoux prières sur des satellitaires Люди на коленях молятся на спутниках
Humanité de selfies d’animaux suicidaires Человечность суицидальных селфи животных
Nous ferons danser les noirs financés par les blancs Мы заставим черных, финансируемых белыми, танцевать
Nous garderons en laisse toujours les ignorants Мы всегда будем держать невежд на поводке
Nous ferons parquer les vieux par leurs propres enfants У нас будут старики, написанные их собственными детьми
Nous ferons croire les pieux et même les non croyants Мы заставим благочестивых и даже неверующих поверить
Nous ferons des milliards qui rêvent de milliardaires Мы заработаем миллиарды, мечтая о миллиардерах
Nous ferons l’esclavage de l’homme par son frère Мы поработим человека его братом
Nous ferons le paradis pour leur vendre l’enfer Мы создадим рай, чтобы продать им ад
Pour supporter la croix de leur vie sur la terre Нести крест своей жизни на земле
Nous ferons quelques riches pour gouverner la meute Мы сделаем несколько богатых, чтобы править стаей
Nous leur vendrons du rêve pour éviter l'émeute Мы продадим им мечты, чтобы избежать бунта
Nous mettrons dans des camps ceux qui n’ont de richesse Мы посадим в лагеря тех, у кого нет богатства
Que la mauvaise étoile de ceux qu’on tient en laisse Чем плохая звезда тех, кого мы держим на поводке
Nous créerons les malades pour nos pharmaceutiques Мы создадим больных для нашей фармацевтики
Nous ferons du potable au parfum des toxiques Мы сделаем питье с запахом токсичного
De tous les champs de fleurs nous ferons du plastique Из всех цветочных полей мы сделаем пластмассу
De notre terre qui meure nous ferons l’atomique Из нашей умирающей земли мы сделаем атомную
Empire des décadences décadence de l’empire Империя упадка упадка империи
Des prophéties violence font les ailes de cire Жестокие пророчества делают крылья из воска
De ce siècle éclairé par les lumières du vide В этом веке, освещенном огнями пустоты
Les néons de l’humain ont le cœur apatride Неоновые огни человека имеют сердце без гражданства
Aux hurlements divins sont des walkyries Для божественных воплей валькирии
Seras-tu avec moi dans le grand incendie Будешь ли ты со мной в великом огне
Quand les hordes de feu viendront tendre les bras Когда полчища огня приходят, чтобы протянуть руки
Toi dis-moi quoi de mieux que mourir avec toi Ты скажи мне, что лучше, чем умереть с тобой
Quand la terre s'éteindra Когда земля погаснет
Que mourir чем умереть
Que mourir avec toi Чем умереть с тобой
Que mourir avec toi Чем умереть с тобой
Que mourir чем умереть
Que mourir avec toi Чем умереть с тобой
Que mourir avec toi Чем умереть с тобой
Que mourir чем умереть
Horizon, tsunami, moderne apocalypse Горизонт, цунами, современный апокалипсис
Sous les pluies d'étoiles, nous attendons l'éclipse Под дождем звезд мы ждем затмения
Au gré des morts-vivants, des clones sous emballages На милость нежити, клоны в обертках
Que s’ouvre l’océan, d’où viendra le naufrage Пусть разверзнется океан, откуда придет кораблекрушение
J’entends le chant des morts, les cris de l’inhumain Я слышу песню мертвых, крики бесчеловечных
Dans les mégalopoles, tu recherches un jardin В мегаполисах ты ищешь сад
Du fond des cathédrales, le chant des minarets Из глубины соборов песня минаретов
Fils de Dieu, fils de pute, rien ne peut te sauver Сын Божий, сукин сын, ничто не может спасти тебя
Dans les foudres des cieux, dieu a le diable au corps В молниях небес у бога есть дьявол в его теле
Sur des armées de pieux, les armées de la mort На армии благочестивых, армии смерти
Au combat j’irai droit face aux flammes incendiaires В бою я пойду прямо в зажигательное пламя
Et mon âme elle sait faire, elle sait faire des lumières И моя душа знает, как она умеет делать огни
Nous ferons les chemins dans les voies du destin Мы проложим пути путями судьбы
Dans les boules en cristal, dis vois-tu les étoiles? В хрустальных шарах, скажи, ты видишь звезды?
Vois tu les incendies mon fils aux horizons Ты видишь огни, мой сын, на горизонте
C’est la terre qui s'écrie c’est l’heure de l’addition Это земля кричит, что пришло время для счета
Du viol de la planète sous les mines de sang От изнасилования планеты под кровавыми минами
La fin du monde viendra oui du cœur du volcan Конец света придет да из сердца вулкана
Esprit dis es tu là pour emporter nos cendres Дух говорит, ты здесь, чтобы забрать наш прах
Est-il un autre choix sur la terre que descendre Есть ли другой выбор на земле, кроме как спуститься
Jusqu’au cœur de la flamme d’où viendra la lumière К сердцу пламени, откуда исходит свет
Des fantôme de nos âmes de nos vies aux poussières От призраков наших душ наших жизней до пыли
La terre doit s’laver par la pluie du volcan Земля должна быть омыта дождем из вулкана
Pour nettoyer je crois le viol de ses enfants Чтобы очистить, я считаю изнасилование ее детей
L’humanité n’est qu’une procession funéraire Человечество всего лишь похоронная процессия
Tu le sais bien ici tout rejoint la poussière Ты это хорошо знаешь, здесь все идет прахом
Quand les soleils s’inclinent c’est l’ombre qui grandit Когда солнце наклоняется, растет тень
À vous faire d’un caillou oui des statues de nuit Сделать тебя из камушка да статуи ночи
De ces obscurantismes qui font des lumières Из этих мракобесий, которые проливают свет
À faire de l’humanisme oui je crois des poussières Делать гуманизм да я верю пыль
Allez crève fils de pute !Иди сдохни, сукин сын!
Allez crève fils de Dieu ! Иди умри, сын Божий!
Allez crève fils de pute !Иди сдохни, сукин сын!
Allez crève fils de Dieu !Иди умри, сын Божий!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: