| Morale 2luxe, 2018
| Мораль 2люкс, 2018
|
| Motel à la prod, Elvis Roméo
| Мотель а-ля прод, Элвис Ромео
|
| L'Œil Écoute Laboratoire
| Лаборатория слухового восприятия
|
| Bruxelles, Bruxelles, Bruxelles, Bruxelles
| Брюссель, Брюссель, Брюссель, Брюссель
|
| BX, BX, BX, Bruxelles
| BX, BX, BX, Брюссель
|
| J’passe mes soirées sur les écrans à mater des clips ou à écrire
| Я провожу вечера у экранов, смотрю клипы или пишу
|
| J’suis plutôt crâmé, j’ai tout bé-flam, j’suis plus trop jaloux,
| Я довольно выгорел, у меня все в порядке, я больше не слишком ревнив,
|
| j’ai trop maigri
| Я потерял слишком много веса
|
| J’passe en soirée sur les écrans, j’ai des amis pétés les vrais riches
| Я провожу вечера у экранов, у меня пукнули друзья настоящие богатые
|
| Ils disent qu’ils connaissent bien le rap mais, en vrai, ils n'écoutent jamais
| Говорят, что хорошо разбираются в рэпе, но на самом деле никогда не слушают
|
| que du Elvis
| что Элвис
|
| La weed m’a attrapé, ligoté
| Трава связала меня
|
| Une bonne merde aux penchants egotrip pourrait battre les strauss et les zigotos
| Хорошее дерьмо с склонностью к эгоизму может победить Штрауса и Зигото.
|
| J’ai un CV bien rempli comme Imhotep
| У меня есть полное резюме, как у Имхотепа
|
| J’veux être riche avant d’avoir un enfant, il aura p’t'être la gueule de
| Я хочу разбогатеть, прежде чем у меня будет ребенок, у него может быть лицо
|
| Quasimodo
| Квазимодо
|
| Strauss et paillettes sur mon équipe (j'fais jamais dodo, fils de pute)
| Штраус и блеск в моей команде (я никогда не сплю, сукин сын)
|
| Strauss et paillettes sur mon équipe, hey, hey, hey
| Штраус и блеск в моей команде, эй, эй, эй
|
| Strauss et paillettes sur mon équipe (j'fais jamais dodo, fils de pute)
| Штраус и блеск в моей команде (я никогда не сплю, сукин сын)
|
| Strauss et paillettes sur mon équipe, hey, hey
| Штраус и блеск в моей команде, эй, эй
|
| Strauss et paillettes sur mon équipe, aucune fonction ne compte pas
| Штраус и блеск в моей команде, никакая функция не в счет
|
| Si tu veux toucher les messires, faut faire jouer les contacts
| Если вы хотите прикоснуться к господам, поиграйте в контакты
|
| C’est partout pareil, les strauss sont bizarres ou tarés
| Везде одно и то же, Штраусы странные или сумасшедшие
|
| Si tu veux épater, tu sais, gars, faudra bien que t’apprennes les règles du
| Если хочешь удивить, знаешь, чувак, тебе придется выучить правила игры.
|
| combat
| борьба
|
| La weed m’a attrapé, ligoté
| Трава связала меня
|
| C’est seulement une phrase ou une théorie: je n’bois pas l’alcool ou le sirop
| Это только предложение или теория: я не пью алкоголь или сироп
|
| mauve
| лиловый
|
| Et j’suis l’seul à pouvoir piloter
| И я единственный, кто умеет водить
|
| J’veux être riche avant d’avoir un enfant, il aura p’t'être la gueule de
| Я хочу разбогатеть, прежде чем у меня будет ребенок, у него может быть лицо
|
| Quasimodo
| Квазимодо
|
| Strauss et paillettes sur mon équipe (hey, hey, hey, hey)
| Штраус и блеск в моей команде (эй, эй, эй, эй)
|
| Strauss et paillettes sur mon équipe (hey, hey, hey, hey)
| Штраус и блеск в моей команде (эй, эй, эй, эй)
|
| Strauss et paillettes sur mon équipe (pull up, pull up, pull up, pull up)
| Штраус и блеск в моей команде (подтягивайся, подтягивайся, подтягивайся, подтягивайся)
|
| Strauss et paillettes sur mon équipe, encore, encore
| Штраус и блеск в моей команде, снова, снова
|
| Strauss et paillettes sur mon équipe (j'fais jamais dodo, fils de pute)
| Штраус и блеск в моей команде (я никогда не сплю, сукин сын)
|
| Strauss et paillettes sur mon équipe (j'fais jamais dodo, fils de pute)
| Штраус и блеск в моей команде (я никогда не сплю, сукин сын)
|
| Strauss et paillettes sur mon équipe (j'fais jamais dodo, fils de pute)
| Штраус и блеск в моей команде (я никогда не сплю, сукин сын)
|
| Strauss et paillettes sur mon équipe, (j'fais jamais dodo, fils de pute)
| Штраус и блеск в моей команде (я никогда не сплю, сукин сын)
|
| Un pied dans le jeu du rap, Nike taille 46
| Одна нога в рэп-игре, размер Nike 46
|
| Cent nonante-quatre centimètres, bâtard à ma merci
| Сто девяносто четыре сантиметра, ублюдок в моей власти
|
| Les patates à la Ray Donovan et les patates à la James Smith
| Картофель а-ля Рэй Донован и картофель а-ля Джеймс Смит
|
| Dans la gueule des fils de putes qui voudraient teste, et bah quoi?
| Перед лицом сукины дети, которые хотели бы проверить, и что?
|
| Ça, ça m’excite
| это волнует меня
|
| J’suis intéressé quand je tire trop fort mais j’ai besoin de cette merde
| Мне интересно, когда я слишком сильно тяну, но мне нужно это дерьмо
|
| J’fais un produit sectaire, connu comme une sextape
| Я делаю культовый продукт, известный как секс-видео
|
| Et dans une minute si t’as pas oublié, on frappait pas si fort (motherfuck)
| И через минуту, если ты помнишь, мы уже не так сильно били (ублюдок)
|
| J’prends les doux billets, tu t’branlais pas si fort
| Я беру сладкие билеты, ты не так сильно дрочил
|
| Strauss et paillettes sur mon équipe
| Штраус и блеск в моей команде
|
| Strauss et paillettes sur mon équipe (j'fais jamais dodo, fils de pute)
| Штраус и блеск в моей команде (я никогда не сплю, сукин сын)
|
| Strauss et paillettes sur mon équipe <(j'fais jamais dodo, fils de pute)
| Штраус и блеск в моей команде (я никогда не сплю, сукин сын)
|
| Strauss et paillettes sur mon équipe, encore, encore
| Штраус и блеск в моей команде, снова, снова
|
| Strauss et paillettes sur mon équipe (Motel à la prod, Motel à la prod)
| Штраус и блеск в моей команде (Мотель в процессе, Мотель в процессе)
|
| Strauss et paillettes sur mon équipe (Elvis Roméo, Elvis Roméo)
| Штраус и блеск в моей команде (Элвис Ромео, Элвис Ромео)
|
| Strauss et paillettes sur mon équipe (Motel à la prod, Motel à la prod)
| Штраус и блеск в моей команде (Мотель в процессе, Мотель в процессе)
|
| Strauss et paillettes sur mon équipe (L'Œil Écoute Laboratoire)
| Штраус и блеск в моей команде (Лаборатория прослушивания глаз)
|
| Motel à la prod, Motel à la prod
| Мотель на производстве, Мотель на производстве
|
| Elvis Roméo, Elvis Roméo
| Элвис Ромео, Элвис Ромео
|
| Motel à la prod, Motel à la prod
| Мотель на производстве, Мотель на производстве
|
| Elvis Roméo, Elvis Roméo | Элвис Ромео, Элвис Ромео |