| On commence peut-être en bas des listes
| Мы можем начать с нижней части списков
|
| Mais c’est pour finir en tête comme Cambadélis
| Но финишировать лидировать, как Камбаделис
|
| Ou comme le mec qui emballe des miss
| Или как парень, который промахивается
|
| Avec l’assurance de Michel Drucker
| С заверением Мишеля Друкера
|
| J’envois des missiles, tu sais sur quelle
| Я посылаю ракеты, вы знаете, что
|
| Weed j’tire, parce que l’odeur depuis mille mètres, tu flaires
| Травку стреляю, потому что запах за тысячу метров, ты пахнешь
|
| Les gens connaissent la formule, un
| Люди знают формулу,
|
| Petit peu de sport pur
| Немного чистого спорта
|
| Petit peu de drogue douce
| Немного сладкого наркотика
|
| Appuie sur le champignon, comme Hamilton je vole une
| Нажмите на гриб, как Гамильтон, я украду один
|
| Fois de plus le trône pour
| Еще раз трон для
|
| Dégoûter les gens qui n’ont pas validé
| Отвращение к людям, которые не подтвердили
|
| — Appuie sur le champignon… Appuie sur le champignon…
| "Нажми на гриб... Нажми на гриб..."
|
| Eh Romé., Roméo c’est à moi de chanter là?
| Эй, Роме, Ромео, мне здесь петь?
|
| — Ouais ouais mais là tu… Celle-là pour une fois tu vas la faire en français
| «Да, да, но вот ты… На этот раз ты собираешься сделать это по-французски.
|
| hein mon vieux
| эй мой старик
|
| — Nan nan en français c’est mort…
| — Нан нан по-французски это мертво…
|
| — Oui oui, je sais, je sais, vous c’est toujours en anglais chez vous,
| "Да да, знаю, знаю, дома всегда на английском,
|
| mais non !
| Но нет !
|
| — Non, laisse-moi la faire en anglais
| «Нет, позвольте мне сделать это по-английски».
|
| — Ici c’est du Français pour une fois Yvan !
| "Вот это французский на этот раз, Иван!"
|
| — Bon ok ça va, ça va, ça va…
| — Ладно, ладно, ладно, ладно…
|
| — Allez, au boulot mon ami !
| — Давай, работай, мой друг!
|
| J’amène une touche fraîche
| Я приношу свежее прикосновение
|
| Et la OG Kush frère, extra polie
| И брат OG Kush, экстраполированный
|
| Les mecs applaudissent à la Kouchner
| Парни хлопают в ладоши в стиле Кушнера
|
| Bébé fais-moi confiance
| Детка, поверь мне
|
| C’est vrai des fois on s’ment, mais bon…
| Это правда, иногда мы лжем друг другу, но эй...
|
| C’est une question de bon sens
| Это вопрос здравого смысла
|
| De toute façon je conçois la vie telle
| Во всяком случае, я вижу жизнь как
|
| Une bouteille d’eau moitié remplie de mystères
| Бутылка с водой, наполовину полная тайн
|
| Moitié remplie de toutes les autres choses que j’ai envie de faire
| Наполовину заполнен всеми остальными вещами, которые я хочу сделать.
|
| Bébé je suis inconscient mais j’ai les yeux ouverts sur le monde
| Детка, я не обращаю внимания, но у меня открыты глаза на мир
|
| Bahal comme un ministère
| Бахал как служение
|
| Yes, les gens se poussent dans la file d’attente
| Да, люди толкают друг друга в очереди
|
| Ils trouvent tous une raison pour se brouiller
| Они все находят причину выпасть
|
| Cours pas, la vie ralentit, on va faire le tour de la terre
| Не беги, жизнь замедляется, мы пойдем по миру
|
| Sans même se mouiller, tout est à faire
| Даже не промокнув, все должно быть сделано
|
| Faut douiller pour garantir, faut douiller pour garantir…
| Вы должны удвоить, чтобы гарантировать, вы должны удвоить, чтобы гарантировать...
|
| (Faut douiller pour garantir, faut douiller pour garantir)
| (Обязательный рукав для гарантии, обязательный рукав для гарантии)
|
| (Faut douiller pour garantir)
| (Для гарантии необходимо сделать дубликат)
|
| Assurance, j’ai de l’assurance
| Страховка, у меня есть страховка
|
| Comme quand j’me sers de ma tête
| Например, когда я использую голову
|
| Ou d’ce que j’ai en bas du ventre
| Или что у меня в желудке
|
| Ces hommes flippent, car Lord Vis-El n’oublie qu’une chose:
| Эти люди сходят с ума, потому что Лорд Вис-Эл забывает только одно:
|
| Arrêter d'être le plus beau, le plus drôle
| Хватит быть самой красивой, самой смешной
|
| Assurance
| гарантия
|
| Assurance, j’ai de l’assurance
| Страховка, у меня есть страховка
|
| Comme quand j’me sers de ma tête
| Например, когда я использую голову
|
| Ou d’ce que j’ai en bas du ventre
| Или что у меня в желудке
|
| Ces hommes flippent, car Lord Vis-El n’oublie qu’une chose:
| Эти люди сходят с ума, потому что Лорд Вис-Эл забывает только одно:
|
| Arrêter d'être le plus beau, le plus drôle
| Хватит быть самой красивой, самой смешной
|
| Assurance
| гарантия
|
| Passe-moi le, passe-moi le, passe-moi le
| Передай мне, передай мне, передай мне
|
| Passe-moi le briquet quand la cendre est en panne
| Передай мне зажигалку, когда пепел опустится
|
| L’assurance est garantie, on travaille pas pour des centimes
| Страховка гарантирована, мы не работаем за копейки
|
| C’est pas pour le champagne
| это не для шампанского
|
| En effet ouais, passe-moi les, passe-moi les, passe-moi les
| Действительно, да, пройти их, пройти их, пройти их
|
| Passe-moi les clés, bébé, ce soir je rentre tard
| Дай мне ключи, детка, сегодня вечером я приду домой поздно
|
| L’assurance est garantie, on fait un travail splendide
| Страховка гарантирована, мы отлично работаем
|
| Et le truc est rentable
| И трюк прибыльный
|
| Hey yo, ma dégaine est inimitable
| Эй, моя оттяжка неподражаема
|
| Toi tu fais du rap mais t'étais pas au courant que R.A.P c'était des initiales
| Вы читаете рэп, но вы не знали, что R.A.P - это инициалы
|
| Le Lord a l’intention de faire fuir les faux
| Господь намерен отпугнуть подделок
|
| Rameuter les perfides et faire feu, le fait est qu’on est sérieux
| Собери предателя и огонь, на самом деле мы имеем в виду это.
|
| Quand il s’agit de maîtriser le cro-mi
| Когда дело доходит до освоения кро-ми
|
| Ramène-moi des bières vite et fraîches, vieux, assurance !
| Принеси мне пива быстро и холодного, чувак, страховка!
|
| Elle est indispensable dans un domaine exposé
| Это важно на открытой местности
|
| Donnez-moi de l’attention, je fais ce projet
| Обратите внимание, я делаю этот проект
|
| Au-delà des espérances, ouais, Roméo et Le Motel
| Вне ожиданий, да, Ромео и Мотель
|
| Vont faire du vent pour envoyer les chaises voler
| Собираюсь дуть ветром, чтобы отправить стулья в полет
|
| Pour envoyer les chaises voler… (Pour envoyer les chaises voler)
| Чтобы отправить стулья в полет ... (Чтобы отправить стулья в полет)
|
| (Pour envoyer les chaises voler)
| (Чтобы отправить стулья в полет)
|
| Passe, pa-passe-moi l-, pa-passe, passe-moi le briquet quand la cendre est en
| Проходи, д-проходи меня, л-, д-проходи, передай мне зажигалку, когда пепел в
|
| panne
| авария
|
| L’assurance est garantie…
| Страховка гарантирована...
|
| Avec Le Motel, on a de l’assurance
| С Le Motel у нас есть страховка
|
| Avec Roméo, on a de l’assurance
| С Ромео у нас есть уверенность
|
| YellowStraps, on a de l’assurance, oh, oh, oh…
| YellowStraps, у нас есть страховка, о, о, о...
|
| Avec Le Motel, on a de l’assurance
| С Le Motel у нас есть страховка
|
| Roméo, on a de l’assurance
| Ромео, у нас есть страховка
|
| Yellow Straps, on a de l’assurance, oh, oh, oh
| Желтые ремни, у нас есть страховка, о, о, о.
|
| Passe-moi le, passe-moi le, passe-moi le
| Передай мне, передай мне, передай мне
|
| Passe-moi le briquet quand la cendre est en panne
| Передай мне зажигалку, когда пепел опустится
|
| L’assurance est garantie, on travaille pas pour des centimes
| Страховка гарантирована, мы не работаем за копейки
|
| C’est pas pour le champagne
| это не для шампанского
|
| En effet ouais, passe-moi les, passe-moi les, passe-moi les
| Действительно, да, пройти их, пройти их, пройти их
|
| Passe-moi les clés, bébé, ce soir je rentre tard
| Дай мне ключи, детка, сегодня вечером я приду домой поздно
|
| L’assurance est garantie, on fait un travail splendide
| Страховка гарантирована, мы отлично работаем
|
| Et le truc est rentable
| И трюк прибыльный
|
| Je connais les Straps depuis le collège (Braine-L'Alleud !)
| Я знаю Straps со средней школы (Braine-L'Alleud!)
|
| Mes collègues intéressants se faisaient rares comme le pollen
| Моих интересных коллег было мало, как пыльцы
|
| A cette époque j’avais pas d’assurance
| В то время у меня не было страховки
|
| Remplissant les feuilles de dessins minuscules
| Заполнение листов мелкими рисунками
|
| Je laissais peu de réponses sur mes tests
| Я оставил несколько ответов на мои тесты
|
| Désormais, c’est le texte que je re-pond
| Отныне это текст, на который я отвечаю
|
| La première version m’avait laissé perplexe
| Первая версия меня озадачила
|
| Laisse faire, et le Don Jon fait le reste, ouais
| Пусть так, а Дон Джон сделает все остальное, да
|
| J’suis le même qu’hier mais tu me dois encore plus de respect
| Я такой же, как вчера, но ты должен уважать меня еще больше.
|
| Éternel est mon poste, hé mon pote !
| Вечен мой пост, эй, приятель!
|
| Tu connais mon prénom since William
| Вы знаете мое имя со времен Уильяма
|
| Je veux huit grammes de réconfort
| Я хочу восемь граммов комфорта
|
| La sinsémilia, j’imagine le béton fleurir
| Синсемилия, я представляю бетонный цветущий
|
| Et des crocodiles de Floride intégrant le show-biz
| И крокодилы из Флориды входят в шоу-бизнес
|
| Assurance, j’ai de l’assurance
| Страховка, у меня есть страховка
|
| Comme quand j’me sers de ma tête
| Например, когда я использую голову
|
| Ou d’ce que j’ai en bas du ventre
| Или что у меня в желудке
|
| Ces hommes flippent, Lord Vis-El n’oublie qu’une chose:
| Эти люди сходят с ума, лорд Вис-Эл забывает только одно:
|
| Arrêter d'être le plus beau, le plus drôle
| Хватит быть самой красивой, самой смешной
|
| Assurance
| гарантия
|
| Assurance, j’ai de l’assurance
| Страховка, у меня есть страховка
|
| Comme quand j’me sers de ma tête
| Например, когда я использую голову
|
| Ou d’ce que j’ai en bas du ventre
| Или что у меня в желудке
|
| Ces hommes flippent, Lord Vis-El n’oublie qu’une chose:
| Эти люди сходят с ума, лорд Вис-Эл забывает только одно:
|
| Arrêter d'être le plus beau, le plus drôle
| Хватит быть самой красивой, самой смешной
|
| Assurance, j’ai de l’assurance (yes) | Страховка, у меня есть страховка (да) |