| Yes, hein
| Да, да
|
| Elvis Roméo, le Motel à la prod
| Элвис Ромео, мотель на производстве
|
| 2013−2016, Bruxelles est devenu la jungle
| 2013−2016, Брюссель превратился в джунгли
|
| Morale
| Мораль
|
| Et j’en place une pour mes followers, c’est fou, merci d'être vous
| И я поставил один для своих подписчиков, это безумие, спасибо, что вы есть
|
| Et d'écouter les tracks sur de l’herbe douce
| И слушать треки на мягкой траве
|
| Un jus de coconuts, on est parti
| Кокосовый сок, мы ушли
|
| Mets ta veste pardi et ta paire de Stan Smith
| Конечно же, наденьте куртку и пару кроссовок Стэна Смита.
|
| On est jamais que des ketjes, des gosses
| Мы никогда не были просто ketjes, дети
|
| J’prétends pas connaitre le rap à fond la caisse
| Я не утверждаю, что знаю рэп наизнанку
|
| Ou bien comme le fond de ma poche
| Или как дно моего кармана
|
| J’fais des sons et j’bouffe avec les sous du boulot
| Я издаю звуки и ем деньги с работы
|
| J’fais des tubes, j’arrive jamais au bout du rouleau
| Я делаю хиты, я никогда не дохожу до конца рулона
|
| C’est ma méthode, la musique reste un passe-temps
| Это мой метод, музыка остается хобби
|
| Je veux pas toucher l’or, je gère mal mon argent
| Я не хочу прикасаться к золоту, я плохо распоряжаюсь своими деньгами
|
| Papa m’a donné le gout du rythme et Maman l’envie d’en parler
| Папа подарил мне вкус ритма, а мама желание поговорить об этом.
|
| Je rappe avec la voix du padre et des souvenirs
| Я читаю рэп голосом падре и воспоминаниями
|
| Et j’en place une pour mes défenseurs
| И я ставлю один для моих защитников
|
| Une pour mes vrais d’ici
| Один для моих настоящих отсюда
|
| Une pour tous ceux qui croyaient dur à ma réussite
| Один для всех тех, кто твердо верил в мой успех
|
| Une pour mes ODC
| Один для моих ODC
|
| , une pour le Motel, ouais
| , один для мотеля, да
|
| J’ai pas de problème à rester trop frais, et à progresser
| У меня нет проблем оставаться слишком свежим и прогрессировать
|
| Une pour mes défenseurs
| Один для моих защитников
|
| Une pour mes vrais d’ici
| Один для моих настоящих отсюда
|
| Une pour tous ceux qui croyaient dur à ma réussite
| Один для всех тех, кто твердо верил в мой успех
|
| Une pour mes ODC
| Один для моих ODC
|
| et une pour le Motel, ouais
| и один для мотеля, да
|
| Et j'étais vraiment nul au foot en club mais j’aimais jouer seul
| И я действительно плохо играл в клубный футбол, но мне нравилось играть в одиночку.
|
| J’imaginais que je barrais la route à Wayne Rooney
| Я думал, что преграждаю путь Уэйну Руни.
|
| La foule était en délire puis je quittais le sol
| Толпа сошла с ума, тогда я покинул зал
|
| Pour une retournée dégourdie, la balle finit dans le goal
| Для умного возврата мяч попадает в ворота
|
| C'était mon truc et donc faire face à la réalité en soi
| Это было мое дело, и поэтому столкнись с реальностью самой по себе.
|
| Ça voulait dire aller jouer en club avec des déter', des bouffeurs de ballons
| Это означало, что я буду играть в клубе с сдерживающими, пожирателями воздушных шаров.
|
| Et même dans l’esprit de groupe, je me retrouve tout seul
| И даже в групповом духе я остаюсь совсем один
|
| Une enfance tranquille, j’ai surtout grandi dans cette école d’art
| Тихое детство, я в основном рос в этой художественной школе
|
| On dormait à l’internat, c'était les plus belles heures de ma vie
| Мы спали в интернате, это были лучшие часы в моей жизни
|
| Une nouvelle famille loin de Linkebeek et de celle que j‘avais trahi
| Новая семья вдали от Линкебика и та, которую я предал
|
| Vu que j'étais ce petit te-bê trop naïf
| Потому что я был тем наивным маленьким те-бэ
|
| Et j’en place une pour mes défenseurs
| И я ставлю один для моих защитников
|
| Une pour mes vrais d’ici
| Один для моих настоящих отсюда
|
| Une pour tous ceux qui croyaient dur à ma réussite
| Один для всех тех, кто твердо верил в мой успех
|
| Une pour mes ODC
| Один для моих ODC
|
| , une pour le Motel, ouais
| , один для мотеля, да
|
| J’ai pas de problème à rester trop frais, et à progresser
| У меня нет проблем оставаться слишком свежим и прогрессировать
|
| Une pour mes défenseurs
| Один для моих защитников
|
| Une pour mes vrais d’ici
| Один для моих настоящих отсюда
|
| Une pour tous ceux qui croyaient dur à ma réussite
| Один для всех тех, кто твердо верил в мой успех
|
| Une pour mes ODC
| Один для моих ODC
|
| et une pour le Motel, ouais
| и один для мотеля, да
|
| Une pour Nino et les VDS, Martine, Esteban et la banda ouais les vrais,
| Один для Нино и VDS, Мартины, Эстебана и банды, да, настоящих,
|
| les vrais
| настоящие
|
| Les parigos de Doornik
| Паригос Дорника
|
| l’OFM
| ОФМ
|
| et mes homies, et ceux 1630
| и мои кореши, и те 1630
|
| Les prodiges, mes vrais frères
| Вундеркинды, мои настоящие братья
|
| Mon vrai père est un grand chanteur
| Мой настоящий папа - великий певец
|
| Une pour la famille et les disparus de cette terre
| Один для семьи и ушедших с этой земли
|
| Reste vrai, pense à ceux qui étaient là avant toi
| Оставайтесь верными, думайте о тех, кто был здесь до вас
|
| J’en retire une aux fascistes parsemés
| Я забираю одного у рассеянных фашистов
|
| Vous êtes partout comme le 4G et les faux artistes babtou
| Ты повсюду, как 4G и фальшивые художники бабту
|
| Merde, j‘emploie des rimes faciles, c’est vite fait
| Дерьмо, я использую легкие рифмы, это быстро делается
|
| Mais qui osera dire qu’il ne comprend pas le Vis-El?
| Но кто посмеет сказать, что не понимает Виз-Эла?
|
| C’est pour tous mes frères, toutes mes sœurs
| Это для всех моих братьев, всех моих сестер
|
| Les gens qui viennent aux concerts
| Люди, которые приходят на концерты
|
| Pour la famille, l'Œil Écoute Laboratoire
| Лаборатория Eye Listening для всей семьи
|
| L’or du Commun, Back in the Dayz, Stikstof
| Обычное золото, Back in the Dayz, Stikstof
|
| Ma deuxième famille
| Моя вторая семья
|
| J’voulais te dire, l’autre jour, mais j’ai pas osé
| Я хотел сказать тебе на днях, но я не посмел
|
| Alors, j’t’ai envoyé un sms pour te dire que je t’aime
| Поэтому я написал тебе, чтобы сказать, что люблю тебя
|
| Je voulais croire à l’impossible, un amour parfait
| Я хотел верить в невозможное, в совершенную любовь
|
| Faire le double de ma lessive et mourir accompagné
| Сделай двойную стирку и умри в сопровождении
|
| «Mais j’ai des doutes concernant tes frénésies»
| «Но я сомневаюсь в ваших безумствах»
|
| Disait-elle au téléphone, je me calme et tu m’ouvres la porte
| Она сказала по телефону, я успокаиваюсь, а ты открываешь дверь
|
| C’est les mêmes conneries qu’hier soir
| Это та же ерунда, что и прошлой ночью
|
| Celles de demain seront pareilles
| Завтра будет то же самое
|
| «Ne vois-tu pas que mon amour est parti?
| «Разве ты не видишь, что моя любовь ушла?
|
| Ne vois-tu pas que tous les messages que j’ignore?
| Разве ты не видишь все сообщения, которые я игнорирую?
|
| Pitié, je t’implore, ne vois-tu pas que je quitte le navire ?»
| Пожалуйста, умоляю вас, разве вы не видите, что я покидаю корабль?»
|
| De l’amour à la haine, il n’y a qu’un pas, je l’ai enjambé
| От любви до ненависти всего один шаг, я его преодолел
|
| Enchanté, je suis incapable de le demander
| В восторге, я не могу просить об этом
|
| Chérie, voudrais-tu te taire? | Дорогая, ты не мог бы заткнуться? |
| Et laisse faire la douleur
| И пусть боль будет
|
| J’espère du fond du cœur que tu souffres
| Я надеюсь от всего сердца, что ты страдаешь
|
| J’espère que les séquelles s’effacent
| Я надеюсь, что шрамы исчезнут
|
| À Bruxelles, j’ai le cœur vide et les mêmes histoires néfastes
| В Брюсселе у меня пустое сердце и те же плохие истории
|
| Sèche ces fausses larmes et tes souvenirs
| Высуши эти фальшивые слезы и свои воспоминания
|
| J’envenime le drame par la haine et la tragédie
| Я отравляю драму ненавистью и трагедией
|
| Bagatelle et crises de nerfs en défense
| Мелочи и истерики в защите
|
| Je n’ai plus d’essence pour me bagarrer ou profaner des sentences
| У меня кончился газ, чтобы сражаться или осквернять приговоры
|
| Examine ma race, mes cernes en disent long sur mes pensées
| Изучите мою расу, мои темные круги многое говорят о моих мыслях
|
| De l’ombre et des idées noires
| Тени и мрачные мысли
|
| Juliette, comme par hasard, ça finit mal
| Джульетта, как бы невзначай, плохо кончается
|
| On s'était pourtant promis pas de coups de putes, pas de filatures | Мы обещали друг другу ни уколов шлюх, ни спиннинга. |
| Et mes histoires d’amour me donnent le mal de crâne, et des paranos
| И мои любовные истории вызывают у меня головную боль и паранойю
|
| Pars avant que je devienne crade et que je perde le nord
| Уходи, пока я не испачкался и не сбился с пути
|
| Juliette, comme par hasard, ça finit mal
| Джульетта, как бы невзначай, плохо кончается
|
| On s'était pourtant promis pas de coups de putes, pas de filatures
| Мы обещали друг другу ни уколов шлюх, ни спиннинга.
|
| Et mes histoires d’amour me donnent le mal de crâne, et des paranos
| И мои любовные истории вызывают у меня головную боль и паранойю
|
| Pars avant que je devienne crade et que je perde le nord
| Уходи, пока я не испачкался и не сбился с пути
|
| Douleur, cette fois ça ne passera pas
| Боль, на этот раз она не пройдет
|
| Douleu-douleu-douleur, cette fois ça ne passera pas
| Боль-боль-боль, на этот раз это не пройдет
|
| Douleur, cette fois ça ne passera pas
| Боль, на этот раз она не пройдет
|
| D’où le triste faciès que je présente tous les soirs
| Отсюда грустное лицо, которое я представляю каждую ночь
|
| Du monde dans les soirées
| Многолюдно по вечерам
|
| L’alcool est une drogue et mes synapses lâchent Porte de Hal
| Алкоголь - это наркотик, и мои синапсы отказывают Порт-де-Халль
|
| J’avais dit plus tard mais mon corps s'écroule et touche le sol de plein fouet
| Я сказал позже, но мое тело рушится и падает на землю
|
| J’ai la bile qui coule et toutes mes poches sont pleines de néant
| У меня течет желчь, и все мои карманы полны небытия
|
| Un aller simple au pays des emmerdes du célibataire s’il vous plait
| Билет в один конец в страну холостяцкого дерьма, пожалуйста.
|
| J’ai la flemme d’y retourner mais j’ai pas d’autres options
| Мне лень возвращаться, но у меня нет других вариантов
|
| Cette fille me dégoûte, mon dieu qu’elle était belle
| Эта девушка вызывает у меня отвращение, боже мой, она была прекрасна
|
| Quand sa peau prenait des couleurs et le soleil
| Когда ее кожа приобрела цвета и солнце
|
| Douleur, cette fois, ça ne passera pas
| Боль, на этот раз она не пройдет
|
| D’où le triste faciès que je présente tous les soirs
| Отсюда грустное лицо, которое я представляю каждую ночь
|
| La flamme s'éteint pour toujours quand le bic est vide | Пламя гаснет навсегда, когда перо пусто |