| — Bon, tu va la chercher ta boite à cirage oui ou merde?
| "Хорошо, ты собираешься взять свою коробку крема для обуви или дерьмо?"
|
| — Putain d’enfoiré de connard ! | "Трахни тебя, мудак!" |
| Espèce d’enflure de merde !
| Ты чертов пух!
|
| — Ouais ouais ouais, allez viens par là, viens un peu qu’on rigole, laissez-le !
| «Да, да, да, иди туда, давай, посмеемся, оставь!»
|
| — Enculé de ta mère, il l’a eu par magouille son titre ce caïd de mes deux !
| - Трахни свою мать, он получил это, замышляя титул этого фанатика из двух моих!
|
| Hein, il faut que je me calme, et pense aux autres
| Эй, мне нужно успокоиться и подумать о других
|
| Y’a beaucoup d’bêtes gens, objectif le rester
| Есть много глупых людей, постарайтесь оставаться такими
|
| Vis-El apprivoise le métronome
| Вис-Эль укрощает метроном
|
| Et quand la pêche rentre, faut que j'évacue cette force bêtement
| И когда приходит персик, нужно тупо истощать эту силу
|
| Donc je crame des pets et perds du pèze au monopoly
| Так что я сжигаю газы и теряю деньги на монополии
|
| J’ai trop de nerfs pour être cool et patient, j’avais douze piges
| Я слишком нервничаю, чтобы быть хладнокровным и терпеливым, мне было двенадцать лет
|
| La dernière fois que j’ai fait la file pour voir un film
| Последний раз, когда я стоял в очереди, чтобы посмотреть фильм
|
| Et pour être honnête, j’ai fait le tour de la question
| И, честно говоря, я покрыл все это
|
| L’hyperactif, c’est douze piles alcalines dans une batterie
| Гиперактивность — это двенадцать щелочных батарей в батарее.
|
| Y faut que je me calme et pense aux collègues
| Мне нужно успокоиться и подумать о коллегах
|
| A carrefour j’ai les nerfs qui lachent
| На перекрестке нервы сдают
|
| J’hésite pas pour caler sur les problèmes
| Я не стесняюсь останавливаться на проблемах
|
| Les alcoolos n’aiment pas mes blagounettes
| Алкоголики не любят мои благоухания
|
| «Encore une 'teille de Red Label ?!
| «Еще одна бутылка Red Label?!
|
| Mais c’est déjà la troisième cette semaine !»
| Но уже третий на этой неделе!"
|
| Et faut que je me calme et fasse mes valises
| И мне нужно успокоиться и собрать чемоданы
|
| La STIB veut mes sous, je pars vite pour les Caraïbes
| STIB хочет мои деньги, я быстро уезжаю на Карибы
|
| Me tire loin de tout, pour se faire, faut que je me calme
| Отвлекает меня от всего этого, чтобы пройти, я должен успокоиться
|
| Et commande un ticket sur Internet
| И заказать билет в интернете
|
| Indiquer la destination, un clic et c’est bien, c’est fait
| Укажите пункт назначения, один клик и все готово
|
| Faut que je me casse pour me calmer
| Должен прерваться, чтобы успокоиться
|
| Me parle pas de rélatine, de shit, de tisane
| Не говори со мной о релатине, гашише, травяном чае
|
| De petits biscuits miracle, un bisous de ma bien aimée suffira
| Маленькое чудо-печенье, достаточно поцелуя любимой
|
| J’ai l'énergie d’une troupe électrique
| У меня есть энергия электрической труппы
|
| Excitée par la cellulite des divas, merde !
| Возбужденный целлюлитом див, блин!
|
| L’idéal, c’est tranquille, sans transpiration
| Идеальный тихий, без пота
|
| J’inspire à fond, mais j’arrive en bandit
| Я делаю глубокий вдох, но прихожу бандитом
|
| J’inspire à fond, mais j’arrive en bandit
| Я делаю глубокий вдох, но прихожу бандитом
|
| -On se tape dans le dos, on s’embrasse et deux minutes après il me saute dessus
| - Мы похлопываем друг друга по спине, целуемся и через две минуты он прыгает на меня
|
| comme si il était enragé !
| как будто он был в ярости!
|
| — Non non non… En fait, tu l’as insulté un peu quand même, tu lui a
| - Нет-нет-нет... На самом деле, ты его все-таки немного оскорбил, ты
|
| légèrement manqué de respect…
| слегка неуважительно...
|
| — Je l’ai pas insulté !
| - Я его не оскорблял!
|
| — Un petit peu…
| - Немного…
|
| — Non non, j’ai insulté personne… Allez, un verre pour tout le monde…
| "Нет-нет, я никого не оскорблял... Давай, выпьем за всех...
|
| Mecton, écoute moi
| Чувак, послушай меня
|
| Je fais des progrès oufs depuis que mes questions te touchent
| Я делаю успехи с тех пор, как мои вопросы поразили вас
|
| Ou disparaissent en coulant, averse de pression dans ma douche
| Или исчезнуть, тонуть, душ под давлением в моем душе.
|
| Je pense en résonnant, va falloir que j'écoule grave style Jarmush
| Я думаю, что резонируя, мне придется играть в серьезном стиле Джармуша.
|
| George Bush en président, j’aimais bien cette parenthèse de la vie
| Джордж Буш в качестве президента, мне нравилась эта скобка жизни
|
| Quand je tombais fou de Dolorès
| Когда я был без ума от Долорес
|
| À compter toute les minutes qui me séparaient de ma mie
| Считаю каждую минуту, которая отделяла меня от моей возлюбленной
|
| Et c’est mon seul antidote, ma douce me calme
| И это мое единственное противоядие, моя сладость меня успокаивает
|
| Plus besoin de gousses poudrées pour être cool
| Больше никаких стручков с порошком, чтобы быть крутым
|
| À la foule, je parle sans agression, ni même une pointe de haine
| К толпе я обращаюсь без агрессии, даже намека на ненависть
|
| J’aime penser sans faire parler toute ma raison d'être
| Мне нравится думать, не говоря о своей цели
|
| Lorsque la nuit tombe, l’LNMIACCD’HTCK72KPDP
| Когда наступает ночь, LNMIACCD'HTCK72KPDP
|
| Tapis dans l’ombre, appelle moi Johnny
| Прячься в тени, зови меня Джонни
|
| Truand pour les connaisseurs de fin rap, c’est vingt balles
| Уродливо для ценителей позднего рэпа, это двадцать баксов
|
| Pour esperer toucher cette catégorie, ça fait Johnny
| Надеясь попасть в эту категорию, Джонни
|
| Truand pour les connaisseurs de fin rap, c’est vingt balles
| Уродливо для ценителей позднего рэпа, это двадцать баксов
|
| Pour esperer toucher cette catégorie | Чтобы надеяться достичь этой категории |