| Ich möchte, dass du in dir ruhst,
| Я хочу, чтобы ты отдыхал внутри себя
|
| damit ich bei dir Ruhe find',
| чтобы я мог найти мир с тобой,
|
| und dass die Zweifel an dir selbst
| и что сомнения в себе
|
| so klein wie deine Fehler sind.
| настолько малы, насколько ваши ошибки.
|
| Ich möchte spüren, wie die Angst,
| Я хочу чувствовать страх
|
| die immer neu in dir erwacht,
| Что всегда пробуждается в тебе,
|
| mit meiner Angst ein Bündnis schließt,
| заключает союз с моим страхом,
|
| das uns ein bisschen stärker macht.
| это делает нас немного сильнее.
|
| Wir lernen zu verstehen,
| Мы учимся понимать
|
| dass dieses unser Leben ist,
| что это наша жизнь
|
| und dass nur wir alleine
| и что только мы одни
|
| entscheiden, was für uns zählt.
| решить, что важно для нас.
|
| Wir werden weiter gehen,
| мы пойдем дальше
|
| auf der Suche nach ein bisschen Glück,
| ищу немного счастья
|
| und solang wir an uns glauben,
| и пока мы верим в себя,
|
| wird es vorwärts gehn und nicht zurück.
| он пойдет вперед, а не назад.
|
| Ich möchte, dass du in dir ruhst…
| Я хочу, чтобы ты отдохнул внутри себя...
|
| Wir lernen zuzugeben,
| Мы учимся признавать
|
| dass manches längst Gewohnheit ist,
| что некоторые вещи уже давно стали привычкой
|
| so viele Leute haben
| так много людей
|
| sich nie aneinander gewöhnt.
| никогда не привыкать друг к другу.
|
| Wir werden’s überleben,
| мы выживем
|
| wenn es manchmal nichts zu sagen gibt,
| когда иногда нечего сказать,
|
| solange wir nicht schweigen,
| пока мы не молчим
|
| wenn uns etwas auf der Seele liegt.
| когда у нас есть что-то на уме.
|
| Ich möchte, dass du in dir ruhst… | Я хочу, чтобы ты отдохнул внутри себя... |