| Eine Zeit bricht an,
| Время рассветает
|
| wenn ein Lied mit sanften Tönen
| если песня с мягкими тонами
|
| durch verschloss’ne Ohren dringt,
| проникает через закрытые уши,
|
| eine Zeit bricht an.
| время рассветает.
|
| Eine Zeit bricht an,
| Время рассветает
|
| wenn aus leergeträumten Seelen,
| если из пустых грезящих душ,
|
| klare Bäche fließen,
| текут прозрачные ручьи,
|
| eine Zeit bricht an.
| время рассветает.
|
| Wenn die Schwachen Stärke zeigen
| Когда слабые проявляют силу
|
| Und wieder aufrecht gehen,
| И снова ходить прямо
|
| wenn die Schwätzer endlich schweigen,
| когда сплетники наконец умолкнут,
|
| um die Stummen zu verstehn.
| понять немого.
|
| Eine Zeit bricht an,
| Время рассветает
|
| wenn an Zungen wie aus Eisen
| когда на языки как из железа
|
| zarte Flügel wachsen,
| тонкие крылья растут
|
| eine Zeit bricht an.
| время рассветает.
|
| Eine Zeit bricht an,
| Время рассветает
|
| wenn an zugeschnürten Herzen,
| когда на связанных сердцах,
|
| das erste Band zerreißt,
| разрывает первую связь
|
| eine Zeit bricht an.
| время рассветает.
|
| Manche werden sie die der Wunder nennen,
| Некоторые назовут их чудесами
|
| manche werden sie im Leben nicht erkennen,
| некоторые не узнают их в жизни,
|
| aber alle, die die Hoffnung nicht verlieren,
| но все кто не теряет надежды
|
| können heute sie schon spüren.
| вы можете чувствовать их уже сегодня.
|
| Wenn die Schwachen Stärke zeigen
| Когда слабые проявляют силу
|
| Und wieder aufrecht gehen,
| И снова ходить прямо
|
| wenn die Schwätzer endlich schweigen,
| когда сплетники наконец умолкнут,
|
| um die Stummen zu verstehn. | понять немого. |