| Ich steh am Straßenrand und komm wohl niemals weg von hier.
| Я стою на обочине дороги и, наверное, никогда не уйду отсюда.
|
| Ich bin schon lange da, doch keiner nimmt Notiz von mir.
| Я там давно, но никто не обращает на меня внимания.
|
| Ich bin nicht hässlicher als andre, die in schönen Gärten stehn,
| Я не уродливее других, что стоят в прекрасных садах,
|
| doch die Menschen müssen das wohl anders sehn.
| но люди должны видеть это по-другому.
|
| Ich war zum Glück, noch nie allein,
| К счастью, я никогда не был один
|
| kann in der Frühlingssonne wachsen und gedeihn,
| может расти и процветать на весеннем солнце,
|
| und hier am Straßenrand ist das Leben,
| а тут на обочине жизнь,
|
| hier ist immer etwas los,
| Всегда что-то происходит,
|
| wir blühen auf, wir wachsen schnell, wir werden groß.
| мы расцветаем, мы быстро растем, мы становимся большими.
|
| Fahrt nur vorbei,
| проезжая мимо
|
| wenn ihr so sehr in Eile seid.
| когда ты так спешишь.
|
| Fahrt nur vorbei,
| проезжая мимо
|
| ich bleibe hier, ich habe Zeit.
| Я остаюсь здесь, у меня есть время.
|
| Fahrt nur vorbei,
| проезжая мимо
|
| fahrt nur vorbei.
| просто проехать мимо.
|
| Ich bleibe hier und bin auf meine Weise frei.
| Я остаюсь здесь и свободен по-своему.
|
| Ich seh mir eure Wagen an mit ihrer teuren Fracht.
| Я смотрю на ваши вагоны с их дорогим грузом.
|
| Ich habe nichts, drum kann man mir nichts stehlen in der Nacht.
| У меня ничего нет, поэтому ночью у меня ничего не украдут.
|
| Nur wenn der Wind am Abend meine Kinder in die Ferne trägt,
| Только когда вечером ветер уносит моих детей далеко,
|
| bin ich ein kleines bisschen aufgeregt.
| я немного взволнован.
|
| Eins bleibt als Trost zurück für mich:
| Одно утешение остается мне:
|
| Sie sind noch lange da und wichtiger als ich.
| Они здесь надолго и важнее меня.
|
| Sie schlagen ihre tiefen Wurzeln überall im ganzen Land
| Они пускают свои глубокие корни по всей стране
|
| Und denken bald schon so wie ich am Straßenrand:
| И скоро будет думать, как я на обочине:
|
| Fahrt nur vorbei,
| проезжая мимо
|
| wenn ihr so sehr in Eile seid.
| когда ты так спешишь.
|
| Fahrt nur vorbei,
| проезжая мимо
|
| ich bleibe hier, ich habe Zeit.
| Я остаюсь здесь, у меня есть время.
|
| Fahrt nur vorbei,
| проезжая мимо
|
| fahrt nur vorbei.
| просто проехать мимо.
|
| Ich bleibe hier und bin auf meine Weise frei.
| Я остаюсь здесь и свободен по-своему.
|
| Was ihr tut, ist sicher wichtig,
| То, что вы делаете, важно
|
| was ihr denkt, ist sicher richtig.
| то, что вы думаете, безусловно, правильно.
|
| Ich frag nicht nach dem Sinn.
| Я не спрашиваю смысла.
|
| Genieß die letzte Abendsonne,
| Наслаждайтесь последним вечерним солнцем
|
| solange ich noch eine Pusteblume bin. | пока я еще одуванчик. |