| I got a picture of him, barefoot in the mud.
| Я сфотографировал его босиком в грязи.
|
| Behind his grandpa’s plow an' two great mules.
| За дедушкиным плугом и двумя большими мулами.
|
| When he turned ten years old, on May 8, '53.
| Когда ему исполнилось десять лет, 8 мая 53 года.
|
| He grew up fearin' God in Washburn, Tennessee.
| Он вырос в страхе перед Богом в Уошберне, штат Теннесси.
|
| The closest thing he had to a Dad was his Uncle Bob.
| Ближе всего к папе у него был дядя Боб.
|
| An' he could only dream of things like little league baseball.
| И он мог только мечтать о таких вещах, как бейсбол младшей лиги.
|
| An' that little boy, with big blue eyes and calloused hands,
| И этот маленький мальчик с большими голубыми глазами и мозолистыми руками,
|
| Huh, became my old man.
| Ха, стал моим стариком.
|
| Well she was a Kentucky girl, born on Valentine’s Day.
| Ну, она была девушкой из Кентукки, родившейся в День святого Валентина.
|
| The fourth child of five to my Grandma, Eula May.
| Четвертый ребенок из пяти у моей бабушки Юлы Мэй.
|
| So shy and beautiful with sunset hair and emerald eyes.
| Такая застенчивая и красивая, с волосами цвета заката и изумрудными глазами.
|
| Her Daddy spent his life workin' in the coal mines.
| Ее папа всю жизнь работал на угольных шахтах.
|
| Now in my eyes, all my life, my Daddy’s been a Saint.
| Теперь в моих глазах всю мою жизнь мой папа был святым.
|
| But even Saints need Angels to show them the way.
| Но даже Святым нужны Ангелы , чтобы указать им путь.
|
| And over thirty-seven years ago, he asked for Margaret Lynn’s hand.
| А более тридцати семи лет назад он попросил руки Маргарет Линн.
|
| And that Angel married my old man.
| И этот Ангел женился на моем старике.
|
| And there were times I tried to buck, the truthful things they said.
| И были времена, когда я пытался сопротивляться правдивым вещам, которые они говорили.
|
| But now I’m glad that, more than once, they rattled my stubborn head.
| Но теперь я рад, что не раз трещали по моей упрямой голове.
|
| 'Cause my folks are just like mountains, I looked at from afar.
| Потому что мои люди похожи на горы, на которые я смотрел издалека.
|
| But now the closer I get to them, the bigger they are.
| Но теперь, чем ближе я к ним подбираюсь, тем они больше.
|
| The time seems to fly anymore, and the holidays are so far apart.
| Кажется, что время летит дальше, а праздники так далеко друг от друга.
|
| There’s no way a 'phone call could express what’s in my heart.
| Телефонный звонок не может выразить то, что у меня на сердце.
|
| So this is just a song to say how greatful I am.
| Так что это просто песня, чтобы сказать, какой я замечательный.
|
| For Mamma and my old man.
| Для мамы и моего старика.
|
| For Mamma and Dad. | Для мамы и папы. |