| Sit in that six-lane backed up traffic
| Сядьте в этот шестиполосный резервный трафик
|
| Horns are honking, I’ve about had it
| Рога сигналят, у меня это было
|
| I’m looking for an exit sign
| Я ищу знак выхода
|
| Gotta get out of here, get it all off my mind
| Мне нужно выбраться отсюда, выбросить все из головы
|
| And like a memory from your grandpa’s attic
| И как воспоминание с чердака твоего дедушки
|
| A song comes slippin' through the radio static
| Песня проскальзывает сквозь радиопомехи
|
| Changing my mood
| Изменение моего настроения
|
| A little George Strait 1982
| Немного Джорджа Стрейта 1982
|
| And it makes me wanna take a back road
| И это заставляет меня хотеть пойти проселочной дорогой
|
| Makes me wanna take the long way home
| Заставляет меня пройти долгий путь домой
|
| Put a little gravel in my travel
| Положите немного гравия в мое путешествие
|
| Unwind, unravel all night long
| Расслабься, распутывай всю ночь
|
| Makes me wanna grab my honey
| Заставляет меня хотеть схватить мой мед
|
| Tear down some two-lane country
| Снести какую-нибудь двухполосную страну
|
| Who knows
| Кто знает
|
| Get lost and get right with my soul
| Заблудись и поправляйся с моей душой
|
| Makes me wanna take
| Заставляет меня хотеть взять
|
| Makes me wanna take a back road
| Заставляет меня хотеть пойти проселочной дорогой
|
| I’ve been cooped up, tied down, 'bout forgotten
| Я был заперт, привязан, почти забыт
|
| What a field looks like, full of corn and cotton
| Как выглядит поле, полное кукурузы и хлопка
|
| If I’m gonna hit a traffic jam
| Если я попаду в пробку
|
| Well it better be a tractor man
| Ну, лучше быть трактористом
|
| So sick and tired of this interstate system
| Так устал от этой межгосударственной системы
|
| I need a curve and wind-a-twistin'
| Мне нужна кривая и ветер-скручивание
|
| Dusty path to nowhere
| Пыльный путь в никуда
|
| With the wind blowing through my baby’s hair
| Когда ветер развевает волосы моего ребенка
|
| Yeah, makes me wanna take a back road
| Да, заставляет меня хотеть пойти проселочной дорогой
|
| Makes me wanna take the long way home
| Заставляет меня пройти долгий путь домой
|
| Put a little gravel in my travel
| Положите немного гравия в мое путешествие
|
| Unwind, unravel all night long
| Расслабься, распутывай всю ночь
|
| Makes me wanna grab my honey
| Заставляет меня хотеть схватить мой мед
|
| Tear down some two-lane country
| Снести какую-нибудь двухполосную страну
|
| Who knows
| Кто знает
|
| Get lost and get right with my soul
| Заблудись и поправляйся с моей душой
|
| Makes me wanna take
| Заставляет меня хотеть взять
|
| Makes me wanna take a back road
| Заставляет меня хотеть пойти проселочной дорогой
|
| Some old back road
| Какая-то старая проселочная дорога
|
| Maybe it’s the feeling or maybe it’s the freedom
| Может быть, это чувство или, может быть, это свобода
|
| Maybe it’s that shady spot
| Может быть, это темное место
|
| Where we park the truck when the things get hot
| Где мы паркуем грузовик, когда становится жарко
|
| Where we park the truck when the things get hot
| Где мы паркуем грузовик, когда становится жарко
|
| And it makes me wanna take a back road
| И это заставляет меня хотеть пойти проселочной дорогой
|
| Makes me wanna take the long way home
| Заставляет меня пройти долгий путь домой
|
| Put a little gravel in my travel
| Положите немного гравия в мое путешествие
|
| Unwind, unravel all night long
| Расслабься, распутывай всю ночь
|
| Makes me wanna grab you honey
| Заставляет меня хотеть схватить тебя, дорогая
|
| Tear down some two-lane country
| Снести какую-нибудь двухполосную страну
|
| Who knows
| Кто знает
|
| Get lost and get right with my soul
| Заблудись и поправляйся с моей душой
|
| Makes me wanna take
| Заставляет меня хотеть взять
|
| Makes me wanna take a back road
| Заставляет меня хотеть пойти проселочной дорогой
|
| Some old back road, get right with my soul
| Какая-то старая проселочная дорога, поправляйся с моей душой
|
| Now all I gotta do is take some old back road
| Теперь все, что мне нужно сделать, это пройти по старой проселочной дороге
|
| (Some old back road) to the shady spot where things get hot
| (Какая-то старая проселочная дорога) в тенистое место, где становится жарко
|
| (Some old back road) way down, way down
| (Какая-то старая проселочная дорога) вниз, вниз
|
| Way down some old back road | Путь вниз по какой-то старой проселочной дороге |