| The Declaration Of Independence
| Декларация Независимости
|
| Think I can tell you that first sentence
| Думаю, я могу сказать вам первое предложение
|
| But then I’m lost
| Но тогда я потерян
|
| I can’t begin to count the theories
| Я не могу начать считать теории
|
| I’ve had pounded in my head that I forgot
| У меня стучало в голове, что я забыл
|
| I don’t remember all that Spanish
| Я не помню всего этого испанского
|
| Or the Gettysburg address
| Или адрес в Геттисберге
|
| But there is one speech from high school
| Но есть одна речь из средней школы
|
| I’ll never forget
| Я никогда не забуду
|
| «Come on in, boy, sit on down
| «Заходи, мальчик, садись
|
| And tell me 'bout yourself.
| И расскажи мне о себе.
|
| So you like my daughter, do you now?
| Итак, вам нравится моя дочь, не так ли?
|
| Yeah, we think she’s something else.
| Да, мы думаем, что она что-то другое.
|
| She’s her daddy’s girl, her mama’s world.
| Она папина дочка, мир ее мамы.
|
| She deserves respect,
| Она заслуживает уважения,
|
| That’s what she’ll get.
| Это то, что она получит.
|
| Ain’t it, son?
| Не так ли, сынок?
|
| Now y’all run along and have some fun.
| А теперь бегите и развлекайтесь.
|
| I’ll see you when you get back.
| Увидимся, когда ты вернешься.
|
| Bet I’ll be up all night
| Держу пари, я не буду спать всю ночь
|
| Still cleaning this gun."
| Продолжаю чистить это ружье».
|
| Well, now that I’m a father,
| Ну, теперь, когда я отец,
|
| I’m scared to death one day my daughter
| Однажды я боюсь до смерти, моя дочь
|
| Is gonna find
| Собирается найти
|
| That teenage boy I used to be,
| Тот мальчик-подросток, которым я когда-то был,
|
| Who seems to have just one thing on his mind.
| Который, кажется, думает только об одном.
|
| She’s growing up so fast. | Она так быстро растет. |
| It won’t be long
| Это не будет долго
|
| Before I’ll have to put the fear of God
| Прежде чем мне придется положить страх Божий
|
| Into some kid at the door.
| В какого-то ребенка у двери.
|
| «Yeah, come on in, boy, sit on down
| «Ага, заходи, мальчик, садись
|
| And tell me 'bout yourself.
| И расскажи мне о себе.
|
| So, you like my daughter, do you now?
| Итак, тебе нравится моя дочь, не так ли?
|
| Yeah, we think she’s something else.
| Да, мы думаем, что она что-то другое.
|
| She’s her daddy’s girl, her mama’s world.
| Она папина дочка, мир ее мамы.
|
| She deserves respect,
| Она заслуживает уважения,
|
| That’s what she’ll get,
| Вот что она получит,
|
| Now, ain’t it, son?
| Теперь, не так ли, сынок?
|
| Now y’all go out and have some fun
| Теперь вы все выходите и повеселитесь
|
| I’ll see you when you get back.
| Увидимся, когда ты вернешься.
|
| Probably be up all night
| Наверное, не спать всю ночь
|
| Still cleaning this gun."
| Продолжаю чистить это ружье».
|
| Now it’s all for show. | Теперь это все для показухи. |
| Ain’t nobody gonna get hurt.
| Никто не пострадает.
|
| It’s just a daddy thing, and—hey, believe me, man—it works.
| Это просто папочка, и — эй, поверь мне, чувак — это работает.
|
| «Yeah, come on in, boy, sit on down
| «Ага, заходи, мальчик, садись
|
| And tell me 'bout yourself.
| И расскажи мне о себе.
|
| So, you like my daughter, do you now?
| Итак, тебе нравится моя дочь, не так ли?
|
| Yeah, we think she’s something else.
| Да, мы думаем, что она что-то другое.
|
| She’s her daddy’s girl, her mama’s world.
| Она папина дочка, мир ее мамы.
|
| She deserves respect.
| Она заслуживает уважения.
|
| That’s what she’ll get,
| Вот что она получит,
|
| Ain’t it, son?
| Не так ли, сынок?
|
| Y’all run along and have a little fun.
| Вы все бегите и немного развлекайтесь.
|
| I’ll see you when you get back.
| Увидимся, когда ты вернешься.
|
| Probably be up all night
| Наверное, не спать всю ночь
|
| Still cleaning this gun."
| Продолжаю чистить это ружье».
|
| Eh, son, now ya’ll buckle up and have her back by ten—aw—let's say about
| Эх, сынок, теперь ты пристегнешься и вернешь ее к десяти - ау - скажем около
|
| nine-thirty. | девять тридцать. |
| Drive safe. | Езди осторожно. |