| Que el Gotán no le gusta, che?
| Что готану не нравится, че?
|
| Siento mucho, peor pa' usted.
| Мне очень жаль, хуже для вас.
|
| Ya lo batió don Campoamor:
| Мистер Кампоамор уже обыграл его:
|
| «Todo es según el cristal…»
| "Все как в стакане..."
|
| Tango nuestro como el laurel
| Наше танго как лавр
|
| que supiéramos conseguir,
| что мы знали, как достичь,
|
| pucha qué bien! | вау так хорошо! |
| qué lindo es
| как это мило
|
| esto que aquí siento yo.
| это то, что я чувствую здесь.
|
| Viva el Tango, viva el Tango!
| Да здравствует танго, да здравствует танго!
|
| mezcla brava de pasión y pensamiento,
| храбрая смесь страсти и мысли,
|
| viva el tango, que se toca
| Да здравствует танго, которое играет
|
| con pudor de carcajada en un entierro.
| со скромным смехом на похоронах.
|
| Viva el Tango, que es un fresco
| Да здравствует танго, это круто
|
| de madonas, casanovas y cornelios,
| Мадонны, Казановы и Корнелии,
|
| comedia humana que a lo malo y a lo bueno,
| человеческая комедия, что к худу, что к добру,
|
| que a lo lindo y a lo feo
| что к милому и к уродливому
|
| lo escrachó del natural.
| он поцарапал его с натуры.
|
| Ves que va la eternidad
| Вы видите, что вечность уходит
|
| al frasear de un tanguito sensual?
| при формулировке чувственного tanguito?
|
| taria ta tara ta
| тара тара та
|
| taria ta tara ta,
| тариа та тара та,
|
| Música clásica de hoy.
| Классическая музыка сегодня.
|
| Con la media luz ritual
| С ритуальным полумраком
|
| y las sillas del bar dadas vuelta,
| и барные стулья перевернуты вверх дном,
|
| en dos por cuatro beber
| в два на четыре пить
|
| lerdamente y salir
| медленно и выйти
|
| fatigando veredas.
| утомительные тротуары.
|
| Dos, que al desaparecer
| Во-вторых, когда он исчезнет
|
| por el amanecer
| к восходу солнца
|
| hacen tangos de amor.
| они делают танго любви.
|
| Que el Gotán no le gusta, che?
| Что готану не нравится, че?
|
| que es llorón y es de ayer y qué?
| кто плакса и вчера и что?
|
| hay que saber si el que penó
| Вы должны знать, если тот, кто пострадал
|
| no es el que ríe después.
| он не тот, кто смеется потом.
|
| Ni un Gotán supo el sabio aquel
| Ни один Готан не знал этого мудреца
|
| que de tanto saber murió
| Кто умер, зная так много
|
| y pal cajón fue sin saber
| и приятель ящик был не зная
|
| que su mujer no lo amó.
| что жена его не любит.
|
| Viva el Tango, viva el Tango!
| Да здравствует танго, да здравствует танго!
|
| con su ritmo de trompadas contra el viento,
| своим ритмом ударов против ветра,
|
| viva el Tango que se baila
| Да здравствует танго, которое танцуют
|
| con el sexo en un poético suspenso.
| с сексом в поэтическом напряжении.
|
| Viva el Tango, que es compinche
| Да здравствует танго, которое дружит
|
| para cada soledad y cada encuentro,
| за каждое одиночество и каждую встречу,
|
| viva el tango, todo el Tango,
| Да здравствует танго, все танго,
|
| Dios bendiga cada día el Tango nuestro.
| Да благословит Бог наше танго каждый день.
|
| Sur, Qué noche, Percal, La Yumba,
| Юг, Какая ночь, Перкаль, Ла Юмба,
|
| Silbando, Adiós Nonino, El choclo,
| Свист, Прощай, Нонино, Эль кукуруза,
|
| Divina, El Marne, Uno, El andariego,
| Божественный, Марна, Один, Странник,
|
| Milonguita, Vida mía, A fuego lento,
| Милонгита, Моя жизнь, Медленный огонь,
|
| El motivo, Bahía Blanca, La bordona,
| Причина, Баия Бланка, Ла Бордона,
|
| Flores negras, Che papusa, La Tablada,
| Черные цветы, Че папуса, Ла Таблада,
|
| Mala junta, Suerte loca, La mariposa,
| Плохая доска, Сумасшедшая удача, Бабочка,
|
| Volver.
| Возврат.
|
| Por todo el Tango
| Для всего танго
|
| va este brindis de mi alma
| идет этот тост моей души
|
| y con el Río de la Plata
| и с Ривер Плейт
|
| me emborracho de emoción.
| Я пьянею от эмоций.
|
| Y viva el Tango
| И да здравствует танго
|
| y este amor con que lo canto,
| и эта любовь, с которой я ее пою,
|
| porque yo, yo soy el Tango,
| потому что я, я Танго,
|
| viva el Tango, y viva yo! | да здравствует танго и да здравствует я! |