| Save me from drowning in the sea | Спаси меня — я гибну в ледяной зыби, |
| Beat me up on the beach | Вытряхни душу на ослепительном взморье, |
| What a lovely holiday | Ах, как изыскан праздник без заботы, |
| There's nothing funny left to say | И даже шуток не осталось для разгона. |
| |
| This sombre song would drain the sun | Эта траурная песнь выжала бы солнце из небес, |
| But it won't shine until it's sung | Но свет его не вспыхнет, пока не прозвучит мотив. |
| No water running in the stream | Ручей иссох — не шепчет под корягой, |
| The saddest place we've ever seen | Печальней края нам не открывалось взгляду. |
| |
| Everything I touched was golden | Всё, к чему прикасался, было золотым от света, |
| Everything I loved got broken | Но всё, что я любил, рассыпалось в черепки. |
| On the road to Mandalay | На дороге в Мандалай, где тени тянутся к закату, |
| Every mistake I've ever made | Всякий мой грех, что я когда-либо совершал, |
| Has been rehashed and then replayed | Разобран вновь и вновь, как эхо в пустоте, |
| As I got lost along the way | Пока я блуждал, теряясь на пути. |
| |
| There's nothing left for you to give | Тебе уж нечего мне больше предложить, |
| The truth is all that you're left with | Осталась истина, как горсть в ладонях. |
| Twenty places then at dawn | Двадцать пристаней, и на рассвете — |
| We will die and be reborn | Мы умрём, а после вновь восстанем. |
| |
| I like to sleep beneath the trees | Я обожаю спать под кронами деревьев, |
| Have the universe at one with me | Слиться с Вселенной, растворившись в ней. |
| Look down the barrel of a gun | Заглянуть в жерло пистолета, не мигая, |
| And feel the moon replace the sun | И ощутить, как месяц сменит солнца лик. |
| |
| Everything we've ever stolen | Всё, что мы когда-либо украли у мира, |
| Has been lost, returned or broken | Ушло, вернулось или кануло во тьму. |
| No more dragons left to slay | Драконов больше нет для новых подвигов, |
| Every mistake I've ever made | Всякий мой грех, что я когда-либо совершал, |
| Has been rehashed and then replayed | Разобран вновь и вновь, как эхо в пустоте, |
| As I got lost along the way | Пока я блуждал, теряясь на пути. |
| |
| Save me from drowning in the sea | Спаси меня — я гибну в ледяной зыби, |
| Beat me up on the beach | Вытряхни душу на ослепительном взморье, |
| What a lovely holiday | Ах, как изыскан праздник без заботы, |
| There's nothing funny left to say | И даже шуток не осталось для разгона. |