| Sólo le pido a Dios
| Я только прошу Бога
|
| que el dolor no me sea indiferente,
| что боль мне не безразлична,
|
| que la reseca muerte no me encuentre
| что сухая смерть меня не находит
|
| vacío y solo sin haber hecho lo suficiente.
| пустой и одинокий, не сделав достаточно.
|
| Sólo le pido a Dios
| Я только прошу Бога
|
| que lo injusto no me sea indiferente,
| что то, что несправедливо, мне не безразлично,
|
| que no me abofeteen la otra mejilla
| не шлепни меня по другой щеке
|
| después que una garra me arañó esta suerte.
| после того, как коготь поцарапал меня это счастье.
|
| Sólo le pido a Dios
| Я только прошу Бога
|
| que la guerra no me sea indiferente,
| что война мне не безразлична,
|
| es un monstruo grande y pisa fuerte
| он большой монстр и он топает
|
| toda la pobre inocencia de la gente.
| всю бедную невинность людей.
|
| Sólo le pido a Dios
| Я только прошу Бога
|
| que el engaño no me sea indiferente
| что обман мне не безразличен
|
| si un traidor puede más que unos cuantos,
| если предатель может больше, чем несколько,
|
| que esos cuantos no lo olviden fácilmente.
| что те немногие не забывают это легко.
|
| Sólo le pido a Dios
| Я только прошу Бога
|
| que el futuro no me sea indiferente,
| что будущее мне не безразлично,
|
| desahuciado está el que tiene que marchar
| выселен тот, кто должен уйти
|
| a vivir una cultura diferente.
| познакомиться с другой культурой.
|
| Sólo le pido a Dios
| Я только прошу Бога
|
| que la guerra no me sea indiferente,
| что война мне не безразлична,
|
| es un monstruo grande y pisa fuerte
| он большой монстр и он топает
|
| toda la pobre inocencia de la gente. | всю бедную невинность людей. |