| The change could happen anyday
| Изменение может произойти в любой день
|
| So says the whippoorwill
| Так говорит козодоем
|
| She hangs around for the seeds I leave
| Она слоняется вокруг семян, которые я оставляю
|
| Out on the windowsill
| На подоконнике
|
| «Be-free-you-fool, be-free-you-fool»
| «Будь-свободным-дураком, будь-свободным-дураком»
|
| She sings all afternoon
| Она поет весь день
|
| Then, as if to show me how it’s done
| Затем, как бы чтобы показать мне, как это делается
|
| She leaps into the blue
| Она прыгает в синеву
|
| The change could happen anyday
| Изменение может произойти в любой день
|
| So say my true love’s eyes
| Так скажи глаза моей настоящей любви
|
| They see into my shadows
| Они видят в моих тенях
|
| With their sweet, forgiving light
| Своим сладким, всепрощающим светом
|
| She smiles and says, Come on — let’s go
| Она улыбается и говорит: Давай — пошли
|
| Let’s stroll the boulevard
| Прогуляемся по бульвару
|
| It’s such a shame to waste the night
| Так жалко тратить ночь
|
| Just sitting in the dark
| Просто сижу в темноте
|
| The change could happen anyday
| Изменение может произойти в любой день
|
| Or so says Father Brown
| Или так говорит отец Браун
|
| I listen for that still small voice
| Я слушаю этот тихий голос
|
| But I just can’t make it out
| Но я просто не могу понять
|
| Beneath the constant whispering
| Под постоянным шепотом
|
| Of the devil that I know
| Дьявола, которого я знаю
|
| But who would I be if I believed?
| Но кем бы я был, если бы поверил?
|
| Who am I if I don’t?
| Кто я, если не я?
|
| The change could happen anyday
| Изменение может произойти в любой день
|
| So said the mountaineer
| Так сказал альпинист
|
| Before he turned to face his cliff
| Прежде чем он повернулся лицом к своей скале
|
| Without a trace of fear
| Без тени страха
|
| Yodel-ay-hee-hoo, yodel-ay-hee-hoo
| Йодль-ай-хи-ху, йодль-ай-хи-ху
|
| He sang right up until
| Он пел до тех пор, пока
|
| He caught sight of the open blue
| Он увидел открытый синий
|
| And became a whippoorwill
| И стал козодоем
|
| He caught sight of the open blue
| Он увидел открытый синий
|
| And became a whippoorwill | И стал козодоем |