| Su, come in un tuffo la mente va su, dove nessuno mi cercher?
| Давай, как в падении ум поднимается, где меня никто не будет искать?
|
| io e l’universo intorno e poi
| я и вселенная вокруг и потом
|
| io non uguale a voi.
| Я не такой, как ты.
|
| Su, dove la luce non muore mai
| Вверх, где свет никогда не умирает
|
| su, dove lo spazio mi attira ormai
| вверх, куда меня сейчас влечет космос
|
| su, dove la vostra civilt?
| вверх, где твоя цивилизация?
|
| non mi raggiunger?.
| не дойдет до меня.
|
| Su, fino a toccare l’eternit?
| Вверх, пока не коснешься вечности?
|
| su, mentre il mio corpo rimane qua
| вверх, пока мое тело остается здесь
|
| io, come una freccia verso Dio
| Я, как стрела к Богу
|
| respiro gi? | я уже дышу |
| di pi?, anch’io.
| больше, я тоже.
|
| Su, sempre pi? | Вверх, больше и больше? |
| su su, sempre di pi?
| дальше, больше и больше?
|
| cos? | потому что? |
| oltre l’umano
| за пределами человеческого
|
| irraggiungibile,
| недостижимый,
|
| ormai lontano.
| теперь далеко.
|
| Su, sempre pi? | Вверх, больше и больше? |
| su su, sempre di pi?
| дальше, больше и больше?
|
| ormai preda del nero
| теперь жертва черного
|
| nel volo magico del mio pensiero.
| в волшебном полете моей мысли.
|
| Sul corpo mio le braccia sue protende gi?
| На моем теле руки уже протянулись?
|
| fra stelle accese e mari di tranquillit?
| между яркими звездами и морем спокойствия?
|
| in un eterno, grande silenzio
| в вечной великой тишине
|
| un po' pi? | немного больше? |
| in l?
| в л?
|
| corpi celesti addormentati in libert?
| небесные тела спят на свободе?
|
| che con un tocco il primo uomo sveglier?
| что от прикосновения проснется первый мужчина?
|
| a un nuovo giorno,
| к новому дню,
|
| senza ritorno. | без возврата. |