| Per te raccoglier? | Для тебя я соберу? |
| le pietre pi? | камни пи? |
| preziose ed inventer?
| драгоценный и изобретательный?
|
| per te una casa grande dove il nostro sole non tramonti mai
| для тебя большой дом, где никогда не заходит наше солнце
|
| per te che vivi qui, per te che vivi in me.
| для вас, живущих здесь, для вас, живущих во мне.
|
| Ti vestir? | Ты оденешься? |
| di pioggia e il tuo sorriso il tempo non lo sfiorir?
| дождя и твою улыбку не тронет время?
|
| e nasceranno nuovi fiori e un canto che sul vento voler?
| и родятся новые цветы и песня, которую ты хочешь на ветру?
|
| sei tu vicino a me che inventi ogni mia idea
| это ты рядом со мной, кто изобретает каждую мою идею
|
| sei tu la mia primavera tra cascate limpide canto per te.
| ты моя весна среди чистых водопадов я пою для тебя.
|
| Paola la mia vita Paola,
| Паола моя жизнь Паола,
|
| Paola cosa non farei,
| Паола, что бы я не сделал,
|
| sapr? | будет знать |
| scaldarti con le mani, amarti,
| согреть тебя руками, любить тебя,
|
| nascer? | родится? |
| ogni giorno il mio amore per te.
| каждый день моя любовь к тебе.
|
| Paola, la mia vita Paola
| Паола, моя жизнь Паола
|
| Paola, Paola su di me
| Паола, Паола на мне
|
| Ad occhi chiusi sognami vicino,
| С закрытыми глазами мечтай обо мне близко,
|
| Paola non svegliarti,
| Паола не просыпайся,
|
| il mattino? | утро? |
| gi? | уже |
| qui.
| здесь.
|
| Per te far? | Для вас сделать? |
| risplendere di luce ogni piazza ed ogni via
| каждая площадь и каждая улица сияют светом
|
| Per te sapr? | Для тебя я буду знать |
| nascondere la notte se? | скрыть ночь, если? |
| di lei che hai paura
| ее, что ты боишься
|
| e l’aria inventer? | а изобретатель воздуха? |
| che tu respirerai.
| что ты будешь дышать.
|
| Sei tu la mia primavera tra cascate limpide canto per te
| Ты моя весна среди чистых водопадов я пою для тебя
|
| Paola… | Паола… |