| In questo Novecento (оригинал) | В этой хх Века (перевод) |
|---|---|
| E tornare da una serata e non sai con chi l’hai passata | И вернись с вечера, и ты не знаешь, с кем ты его провел |
| stai salendo le scale, ma tu vai gi? | ты поднимаешься по лестнице, но спускаешься |
| e spiare dalle persiane, sveglieresti tutte le persone, | И подсмотри сквозь жалюзи, разбудишь ли ты всех людей, |
| ma gridare non serve, tu lo sai. | но кричать бесполезно, ты это знаешь. |
| Strane idee dentro la tua mente se sei solo, solo veramente | Странные идеи в вашем уме, если вы одиноки, действительно одиноки |
| e nessuno ce l’ha pi? | а больше ни у кого нет? |
| con te. | с тобой. |
| E camminare in questo novecento, | И ходить в этом двадцатом веке, |
| sentirsi fuori anche se ci stai dentro | чувствуя себя, даже если вы находитесь в нем |
| quanto silenzio che c'? | сколько тишины? |
| e ti chiedi perch? | и вы удивляетесь, почему? |
