| پرده هارو بکش کنار بذار نور بیاد تو
| Отодвиньте шторы и позвольте свету прийти к вам
|
| یه شیرینی مهمونم کن
| Сделай мне сладкий пирог
|
| ازم معذرت بخواه بذار آروم باشمو سر به راه
| Извинись передо мной, позволь мне быть спокойным в пути
|
| من بیخیاله بره هام بیخیاله بره هام
| я беззаботен
|
| (پیشرو)
| (прогрессивный)
|
| بگو چی تو ذهنت وقتی رو به روت منم
| Скажи мне, что у тебя на уме, когда я смотрю на тебя
|
| رو به نور مثل کوه نور با یه جیب پر پول
| Лицом к свету, как гора света с карманом, полным денег
|
| با دل شیر یه که پیک پر انرژی توی پورشه سفید پشت رفیق
| С сердцем льва энергичный курьер на белом Порше за другом
|
| مخ ترکید توی رپ فارسی زیر دستام صد هزار تیم
| Мозг взорвался в персидском рэпе под руками ста тысяч команд
|
| همه شاخیم همه آرتیست حرکات همه فابریک
| Все рожки, все художники, движения, все ткани
|
| همیشه آماده روی بارفیکس مارگیر ما کلمات رو جا مینداختیم
| Всегда готовы, мы оставили слова на турнике
|
| رپ پارسی میشد توی تاریخ جاوید
| Персидский рэп остался бессмертным в истории
|
| از هیچی تاک تیک ساختیم همیشه منو مثل یه شاه میشناختین
| Мы сделали галочку из ничего, ты всегда знал меня как короля
|
| حتی از سنگ هم آرتیست ساختیم بازی با ما یعنی آتیش بازی
| Мы даже сделали художника из камня.Играть с нами - значит играть в фейерверк
|
| دشمنارو آشتی دادیم دیگه هیچ جوره توی پارکینگ جا نیست
| Мы помирились с врагом и на парковке больше нет места
|
| مشکلاتو خواستیم داشی صدای بمب کنار خاکریز عادیه
| Мы хотели, чтобы ваши проблемы были звуком обычной бомбы на набережной.
|
| کسی بینمون آب زیر کاه نی بهترینارو تو آرشیو داریم
| У кого-то из нас лучшая вода в архиве под соломинкой
|
| (تتلو)
| (Таталу)
|
| پرده هارو بکش کنار بذار نور بیاد تو یه شیرینی مهمونم کن
| Задерни шторы, позволь свету прийти, сделай меня гостем в сладком
|
| ازم معذرت بخواه بذار آروم باشمو سر به راه
| Извинись передо мной, позволь мне быть спокойным в пути
|
| من بیخیاله بره هام بیخیاله بره هام
| я беззаботен
|
| همیشه میخو رو چکش زدیم برعکس همه به جاهای بد مشت زدیم
| Мы всегда забивали гвозди, наоборот, мы все пробивали в плохих местах
|
| خیلی دوره پشت سریم
| Много периодов позади
|
| تا اومدیم یاد بگیریم شدیم کارتکس و انگشت زدیم
| Пока мы не научились, мы стали корой и пальцами
|
| نمیشه به هم فش ندیم
| Мы не можем спутать
|
| تو من یه گرگ بزرگ شد یه پروفسور مرد یه گرگ تو گود ذوب شد
| Во мне вырос волк, умер профессор, волк растаял в яме
|
| تو شهر از گنده پر شد هرکی اومد زدو کشتو برد و خورد
| Город был полон людей, которые пришли, убили и съели
|
| سرنوشت بچه هامون تندو تند تند تو عقده گم شد
| Судьба наших детей быстро потерялась в запутанной ситуации
|
| دیدی آخر چطور شد دیدی آدم چه گرگ شد
| Как вы видели в последний раз, когда вы видели, каким волком стал Адам
|
| پرده هارو بکش کنار بذار نور بیاد تو
| Отодвиньте шторы и позвольте свету прийти к вам
|
| یه شیرینی مهمونم کن
| Сделай мне сладкий пирог
|
| ازم معذرت بخواه بذار آروم باشمو سر به راه
| Извинись передо мной, позволь мне быть спокойным в пути
|
| من بیخیاله بره هام بیخیاله بره هام
| я беззаботен
|
| (حصین)
| (Хусейн)
|
| خیلی وقته که بیخیالم
| Я был беззаботен в течение долгого времени
|
| اینو توم خوب دیدی یا نه
| Вы это хорошо видели или нет?
|
| کم کار شدی میری یا نه?
| Вы безработный или нет?
|
| اگه نه که بیریز همشو تو پیالم پر کن
| Если нет, заполните все это в сообщении
|
| بذار بره بالا کنتور
| Пусть ягненок пойдет вверх по прилавку
|
| نه جر دادم نگو مفت برد جفت پام میرم توی در قفل
| Нет, я не сказал: «Я свободен взять свою пару ног в замок
|
| تا درس بشه برا همونی که گه خورد
| Преподать урок тому, кто сосал
|
| پشت سرم همشون مفت برن
| За мной они все свободны
|
| میبینی میگیرم قله رم
| Видишь ли, я беру вершину Рима
|
| ا اینا همشون گرگ ترم بهشونم بگین الکی پ تند نرن وایسا
| О, это все волки
|
| جلوم میله بوده پارسال من شدم بلده ی داستان
| Джелум был жезлом В прошлом году я стал рассказчиком
|
| بد باک پره میرم پی بازتاب با دستی که خاکی هارم کرد آسفالت
| Боюсь подойти к отражению рукой, перепахавшей асфальт
|
| هنوز تازم ببین تو فهمم هم درکی از بازنده نی
| Все еще свежо видеть, я понимаю понимание неудачника
|
| پ هر چی راه هست میریم بیجا زدن و همه رو ما بخشیدیم
| Как бы то ни было, мы идем и бьём и всех прощаем
|
| ببین تو این دل پر مهر هنو یه صدای نابی هست
| Смотри, в этом любящем сердце звучит чистый голос
|
| اونکه جمعه رم دوییده سفته پ این زخم ها بی فایده است
| Бесполезно бегать по пятницам в Риме
|
| ببین تو این دل پر مهر هنو برا تو هم جایی هست
| Смотри, в этом любящем сердце есть место для тебя
|
| اینو میشه دید فقط اگه پرده رو بگیری کنار بدی با یه دست
| Это видно только если одной рукой отвести штору в сторону
|
| (تتلو)
| (Таталу)
|
| پرده هارو بکش کنار بذار نور بیاد تو
| Отодвиньте шторы и позвольте свету прийти к вам
|
| یه شیرینی مهمونم کن
| Сделай мне сладкий пирог
|
| ازم معذرت بخواه بذار آروم باشمو سر به راه
| Извинись передо мной, позволь мне быть спокойным в пути
|
| من بیخیاله بره هام بیخیاله بره هام | я беззаботен |