| چرا ؟
| Почему ?
|
| ها ؟
| Ха?
|
| من چرا چاقو گذاشتم تو کمرَم
| Почему я приставил нож к поясу?
|
| چرا استرس دارم چرا ترسُ از رو نبرَم
| Почему я в стрессе, почему я не боюсь?
|
| چرا هنو دلهره هست تو بدنم
| Почему в моем теле страх?
|
| چرا توهما منو از تو زدنَم
| Почему я бил тебя?
|
| چرا اومده هرچی انگشته و دست رو من
| Почему все пришло к моему пальцу и руке
|
| مگه نمیبینی مصدومَم
| Разве ты не видишь, что я ранен?
|
| اون هم حواسِش بود هم منو دید و از قصد اومد
| Он был и в сознании, и видел меня, и нарочно
|
| آدما میزنَن هرجا یه جور بی رحمَن
| Они бьют людей повсюду жестоко
|
| تو رو نمیبیننت اما یه روز میفهمَن
| Я не вижу тебя, но однажды я пойму
|
| چرا باس حس بره ، دل دل این همه منتظرِ چیَم من
| Почему бас имеет смысл, сердце всего этого ждет меня
|
| چرا باز اسپره فلفل جیبَمه خُب برا چی میجنگم
| Почему у меня снова перцовый баллончик в кармане, так за что я борюсь?
|
| چرا مگه جنگله
| Почему не лес
|
| چرا هرکی عینِ ما نی یه لجنِ انگله
| Почему не все такие, как мы, паразиты?
|
| چِقَد بده خدایی
| Будьте здоровы
|
| چرا انقده قضاوته مگه خداییم
| Почему вы судите, если мы не Бог?
|
| چرا ، تو خونه ی من دیگه برا تو جا نی
| Почему нет больше места для тебя в моем доме
|
| مگه خالقِ همه ی خونه ها خدا نی
| Бог не создатель всех домов
|
| چرا نمیدیم بینِمون یه تازه ورود راه
| Почему мы не встретили новичка на пути?
|
| چرا نمیفهمیم داره غروب راه
| Почему мы не понимаем, что это закат
|
| چرا هِی همو تنها میذاریم
| Почему мы все остались одни?
|
| به هم میخوره حالَم از فازِ فرود
| Меня беспокоит фаза посадки
|
| چرا نمیدیم بینِمون یه تازه ورود راه
| Почему мы не встретили новичка на пути?
|
| چرا نمیفهمیم داره غروب راه
| Почему мы не понимаем, что это закат
|
| چرا هِی همو تنها میذاریم
| Почему мы все остались одни?
|
| به هم میخوره حالَم از فازِ فرودگاه
| Меня беспокоит фаза аэропорта
|
| چرا ضربانِ قلبَم بالاس ، چرا دلهره
| Почему у меня учащается сердцебиение, почему паника
|
| چرا، چته چه مرگِت شده
| Почему, что с тобой случилось?
|
| چرا از محبت خالی شدیم، با اینکه دِل پُرِه
| Почему мы пусты от любви, хотя наши сердца полны?
|
| چرا، چته چه مرگِت شده
| Почему, что с тобой случилось?
|
| درِ خونه وامیستم امید نی بِرَم تو
| Я дома и не надеюсь пойти к тебе
|
| خونه تاریکه چرا همه چیزِ من کو
| В доме темно, зачем мне все?
|
| اون همه چیزِ من بود
| Это все, что у меня было
|
| چرا تا اینو فهمید، یهو بد و ولو شد
| Почему он это понял, Yahoo стал плохим и даже
|
| چرا زد شیکوندِش همه پُلای پشتو
| Почему он кричал на весь Пуштунский мост?
|
| چرا یهو چطور شد، چرا ندید جلوشو
| Почему случился Yahoo, почему ты его не видел
|
| چرا نمیدیم بینِمون یه تازه ورود راه
| Почему мы не встретили новичка на пути?
|
| چرا نمیفهمیم داره غروب راه
| Почему мы не понимаем, что это закат
|
| چرا هِی همو تنها میذاریم
| Почему мы все остались одни?
|
| به هم میخوره حالَم از فازِ فرود
| Меня беспокоит фаза посадки
|
| چرا نمیدیم بینِمون یه تازه ورود راه
| Почему мы не встретили новичка на пути?
|
| چرا نمیفهمیم داره غروب راه
| Почему мы не понимаем, что это закат
|
| چرا هِی همو تنها میذاریم
| Почему мы все остались одни?
|
| به هم میخوره حالَم از فازِ فرودگاه
| Меня беспокоит фаза аэропорта
|
| با قلبِ شیر سر به زیر جنگِ دیو رفتم
| Я пошел под войну демонов с львиным сердцем
|
| محوِ این بردگی تو صحنه گیر کردم
| Исчезновение этого рабства застряло в сцене
|
| هرچی پیش رفتم و تو ذره بین کردم
| Я прошел через все и посмотрел через увеличительное стекло
|
| دویید بازم مقصد ، دویید بازم مقصد
| Беги обратно к месту назначения, беги обратно к месту назначения
|
| چه کرد این پسرکِ ولگرد
| Что сделал этот бездомный мальчик?
|
| تو ورود ممنوعا یه طرفه هِی رفت
| Запрещалось входить в одностороннем порядке
|
| خاموش کرد این جهنم ساکتو سِیلَم
| Он заставил замолчать этот тихий ад
|
| من زندَم روی پله های نفرت، تا انتهای ذهنم
| Я жил на лестнице ненависти, до конца своих дней
|
| این دیوونه هی رفت چِت زده تو برف، چندهزار و یک شب
| Этот сумасшедший болтал в снегу несколько тысяч и одну ночь
|
| ترسامو از بین بردم میوزیک تمام زندگیمه بهش وسواس دارم و
| Я потерял свой страх, я всю жизнь был одержим музыкой
|
| حِرصَم خوردم حِسَم مُحرَز اسمَم کُهنَس چشمم پُر برق
| я проголодался
|
| هی سخت تر شد و من لذت بردم
| Эй, это стало сложнее, и мне это понравилось
|
| اِنقد مُردم فرشته ها بهم گفتن بشکن من شکستم تو عشقم پُختم
| Итак, я умер, ангелы сказали мне сломаться, я сломался, я готовил в своей любви
|
| چِقَد پیاده رویام زیاد شدن انقد
| Как сильно я мечтаю о повышении критики
|
| با یکی چشم تو چشم میشم
| Я встречаю тебя одним глазом
|
| میخوام پای چشاشو سیاه کنم
| Я хочу очернить его ноги
|
| نفرت گرفته قلبمو عشقم گریَش گرفت و تنهام گذاشت
| Ненависть, мое сердце, моя любовь заплакала и оставила меня в покое
|
| نمیدونم الآن کجاس
| Я не знаю, где сейчас
|
| نمیدونه الآن کجام
| Я не знаю, где я сейчас
|
| نمیدونم فردا کجام
| Я не знаю, где я завтра
|
| نمیدیم بینِمون یه تازه ورود راه
| Новичка мы не видели
|
| چرا نمیفهمیم داره غروب راه
| Почему мы не понимаем, что это закат
|
| چرا هِی همو تنها میذاریم
| Почему мы все остались одни?
|
| به هم میخوره حالَم از فازِ فرود
| Меня беспокоит фаза посадки
|
| چرا نمیدیم بینِمون یه تازه ورود راه
| Почему мы не встретили новичка на пути?
|
| چرا نمیفهمیم داره غروب راه
| Почему мы не понимаем, что это закат
|
| چرا هِی همو تنها میذاریم
| Почему мы все остались одни?
|
| به هم میخوره حالَم از فازِ فرودگاه | Меня беспокоит фаза аэропорта |