| روزبه
| Роузбех
|
| من می خواستم که با تو بمونم تا همیشه
| Я хотел остаться с тобой навсегда
|
| اما تورفتی و نگفتی عاقبت این دل من چی مشه
| Но ты вошла и не сказала, что конец моему сердцу
|
| حالا چراباز برگشتی میگی بی تو نمیشه
| Теперь, когда ты вернешься, ты скажешь, что без тебя не будет
|
| نمی خوامت دیگه برو گمشو از جلوی چشام واسه همیشه
| Ты не хочешь уходить, потеряйся в моих глазах навсегда
|
| تتلو
| تتلو
|
| روز اولی که دیدمت تو نگام فهمیدم که رسیدم بهت
| В первый день, когда я увидел тебя, я понял, что добрался до тебя
|
| اومدی جلو به من دادی دوتا دستت خندیدی گفتی تنهایی شده بسته
| Ты вышел вперед, ты протянул мне две руки, ты засмеялся, ты сказал, что ты один, закрыт
|
| بگو چرا یهو عاشقت شدم چرا برای تو زنده میشدم
| Скажи мне, почему я влюбился в тебя, Yahoo, почему я был жив для тебя
|
| چون تو دست گرمت عشقو دیدم من اونیم که بهش می خندیدن
| Потому что я увидел твою любовь в твоей теплой руке, я тот, кто смеялся над ней
|
| تو می گفتی عاشق شدی مثل من نترس بیا جلو قلبتو بدش به من
| Ты сказал, что влюбился, как я, не бойся, приди к своему сердцу и ненавидь меня.
|
| حالا بیا بشین پیشمه عشقه من واسه بوسه از اون لبات من تشنه ام
| Теперь садись, любовь моя, для поцелуя этих губ, я хочу пить
|
| یهو دلمو گرفتی تو به بازی چون گفتی اگه دوسم داری بهم ثابت کن
| Yahoo, ты взял меня в игру, потому что сказал, докажи мне это, если любишь меня.
|
| باور نداری پس حرفه رضا رو بشنو همه چی رو بهت ثابت کردم اما تو
| Вы не верите, так слушайте профессию Резы, я вам все доказал, а вы
|
| روزبه
| Роузбех
|
| من می خواستم که با تو بمنونم تا همیشه
| Я хотел остаться с тобой навсегда
|
| اما تورفتی و نگفتی عاقبت این دل من چی مشه
| Но ты вошла и не сказала, что конец моему сердцу
|
| حالا چراباز برگشتی میگی بی تو نمیشه
| Теперь, когда ты вернешься, ты скажешь, что без тебя не будет
|
| نمی خوامت دیگه برو گمشو از جلوی چشام واسه همیشه
| Ты не хочешь уходить, потеряйся в моих глазах навсегда
|
| پیشرو
| прогрессивный
|
| ازم خواستی تو زخم شبو تب منو بیا ببین بی تو باختم نرو بروم نبند درو
| Ты просил меня прийти к тебе с лихорадкой от ночной раны
|
| حالا بیا جلوم بشین ببین چشمتو بنند بریم بخاطرت تلخ سردت تو حادثه باخته شبه
| Теперь позвольте мне сесть и посмотреть, закрыты ли ваши глаза, пойдем из-за вашего сильного холода в аварии.
|
| حاضری با گوش باز نیاز پیداکنه فاش این راز ماهری بگی بایدم بری بخواب دراز
| Необходимо открытое присутствие. Раскройте этот искусный секрет. Мне пора спать.
|
| منو تو خونی به سمت تو نیمه شبه واسم تلخ غمت ولی گفتی برو از پیشم کم بشه شرت
| Ты кровавый к тебе, полночи, и мне горько грустно, но ты сказал иди и потеряй мою рубашку
|
| گفتم میرمو و یه روز میایی که خیلی روسیاهی دختر می گم بازیچه نیستم که فردا منو
| Я сказал иди и однажды ты скажешь, что я очень русская девушка, завтра я не буду игрушкой
|
| بخواهی
| Вы хотите
|
| تو خیلی خوشگلی نازی منم خوب دادی بازی رازی به مرگمم باشی آخرشم تو می بازی
| Ты очень красивая нацистка
|
| منو دادی عذاب کردی خراب دادی به باد بعدش زدی فریاد خوردی شراب خندیدی شاد
| Ты меня мучил, ты меня погубил, ты меня сдул, потом ты кричал, ты пил вино, ты весело смеялся
|
| حالا ناراحتم بی طاقتم فاصله کم شده بینمون بیا پیشم بگو دیونتم بیا | Теперь я расстроен, я нетерпелив, расстояние между нами сократилось |