| I canali sono guasti
| Каналы сломаны
|
| sta morendo la tivu
| телевизор умирает
|
| Ma che scherzi sono questi
| Но что это за шутки
|
| Antennisti per favore
| Антенны пожалуйста
|
| non lasciateci così
| не оставляй нас вот так
|
| senza i nostri palinsesti
| без нашего расписания
|
| Abbonati da una vita
| Вы были подписчиком всю жизнь
|
| Figli della pay tivu
| Платное телевидение для детей
|
| Mai saltata una puntata
| Ни разу не пропустил серию
|
| Dimmi cosa vuoi di più
| Скажи мне, что еще ты хочешь
|
| Ci sarà molto da fare
| Будет много дел
|
| Non c'è attore che potrà
| Нет актера, который может
|
| emularsi al posto nostro
| подражать себе на нашем месте
|
| Il divano ci ha inghiottiti
| Диван нас поглотил
|
| Tutto il tempo speso lì
| Все время, проведенное там
|
| a studiare i nostri miti
| изучать наши мифы
|
| A schermi spenti il dialogo riprende
| При выключенных экранах диалог возобновляется
|
| Ci si comprende e ci si intende molto di più. | Мы понимаем друг друга и понимаем друг друга гораздо больше. |
| (Di più)
| (Более того)
|
| Volgarità e messaggi deliranti
| Пошлость и бредовые сообщения
|
| Astuti venditori e squallide lotterie
| Проницательные продавцы и грязные лотереи
|
| Attori autori registi e conduttori
| Актеры, авторы, режиссеры и дирижеры
|
| tempi duri lassù
| трудные времена там
|
| I veri talenti hanno scadenze urgenti
| У настоящих талантов срочные сроки
|
| e non li vedi in tivu
| и вы не видите их по телевизору
|
| Soffrire in scena è più facile
| Страдать на сцене легче
|
| Più piangi e più applausi avrai
| Чем больше вы плачете, тем больше аплодисментов вам будет
|
| La fabbrica delle illusioni non fa ascolti oramai
| Фабрика иллюзий сейчас не играет
|
| Titoli di coda e vai
| Кредиты и вперед
|
| (Vai vai vai. Vai)
| (Иди, иди, иди, иди)
|
| Doppiatori della vita
| Актеры озвучивания жизни
|
| Seduttori in HD
| HD соблазнители
|
| la panchina si avvicina
| скамейка приближается
|
| Come tanti gladiatori
| Как и многие гладиаторы
|
| di un’Arena che sparì
| Арены, которая исчезла
|
| ci destinano in cucina
| они выделяют нас на кухне
|
| Peccato che gli eroi non hanno l’asma
| Жаль, что у героев нет астмы.
|
| Nessuna ruga in faccia a quelle povere star… illuse dal fard
| Ни морщины на лице этих бедных звезд... обманутых румянцем
|
| Ma fuori dal copione ci si ammala
| Но вне сценария вы заболеваете
|
| L’anonimato ormai nessuno lo regge più
| Никто больше не может справиться с анонимностью
|
| Signore e signori questa sera trasmetteremo: Un cazzo
| Дамы и господа, этим вечером мы будем транслировать: Fuck
|
| Spiacente, il canone non ve lo pago più
| Извините, я больше не буду платить вам комиссию
|
| Hai ragione! | Ты прав! |
| Hai ragione!
| Ты прав!
|
| Mai più
| Больше никогда
|
| Una volta c’era la tivu
| Когда-то было телевидение
|
| C’era così tanta depressione laggiù
| Там было так много депрессии
|
| La vita poi si risvegliò
| Затем проснулась жизнь
|
| Senza il 3D
| Без 3D
|
| Ancora ci stupi
| Вы все еще удивляете нас
|
| Si sono bevuti l’etere
| Они пили эфир
|
| Mo' stanno col catetere questa è la realtà
| Mo 'с катетером, это реальность
|
| Sti figli di paraboliche
| Sti дети параболиков
|
| La pacchia v'è finita già | Находка уже там |