| Cara vecchia città
| Дорогой старый город
|
| Fumo disagio immobilità
| Неподвижность от дыма
|
| Cadente e moribonda città, Addio. | Падающий и умирающий город, Прощай. |
| Addio!
| Прощай!
|
| Culla della civiltà
| Колыбель цивилизации
|
| Comprata e venduta nel nome di Dio
| Куплены и проданы во имя Бога
|
| Sconfitta in ginocchio sei li, muta, sei li
| Поражение на коленях, ты там, немой, ты там
|
| Roma, insonnolita
| Рим, сонный
|
| Roma ferita
| Раненый Рим
|
| Roma spaccata
| Сплит Рим
|
| Distante dalla vita…
| Далеко от жизни...
|
| Indebolita. | Ослабленный. |
| farneticante
| бред
|
| Inconcludente si
| Неубедительно да
|
| Più nuda di cosi
| Более голый, чем это
|
| Contesa dagli Dei
| Оспариваемый богами
|
| Tradita dai farisei
| Преданный фарисеями
|
| Roma che non mi vuoi
| Рим, что ты не хочешь меня
|
| Che ormai non m’incanti più
| Это больше не очаровывает меня
|
| Silenzio ed anacronismo
| Молчание и анахронизм
|
| Tu capitale di un nuovo cinismo
| Вы столица нового цинизма
|
| Lenta e dolorosa agonia. | Медленная и мучительная агония. |
| La tua, è follia
| Твое безумие
|
| Hai smesso di declamare
| Вы перестали декламировать
|
| Di essere schietta, struggente e volgare
| Чтобы быть откровенным, острым и вульгарным
|
| Roma futura e lontana… E chi t’ama, ora trema
| Будущий и далёкий Рим... И кто тебя любит, тот трепещет сейчас
|
| Roma fuori di scena
| Рим вне поля зрения
|
| Che più non chiama
| Который больше не звонит
|
| Un’altra Roma
| Другой Рим
|
| Più schiava che padrona
| Больше рабыня, чем госпожа
|
| La Roma dei ministeri
| Рим министерств
|
| Dei misteri
| Из тайн
|
| Brutte compagnie, traffici, angherie
| Плохая компания, торговля людьми, издевательства
|
| Non ti ho vista più
| я тебя больше не видел
|
| Davvero non sei più tu…
| Это действительно уже не ты...
|
| Roma che scappi via
| Рим, что ты убегаешь
|
| Da questa gente tua…
| От этих ваших людей...
|
| Non puoi morire
| ты не можешь умереть
|
| Roma, Roma, Roma | Рим, Рим, Рим |