| Mi sforzo d’immaginare
| я пытаюсь представить
|
| Che tutto è a posto che tutto va
| Что все на месте, что все идет
|
| Intanto per non sbagliare
| А пока, чтобы не ошибиться
|
| Mi sveglio e canto…
| Я просыпаюсь и пою...
|
| Qualcosa mi dice che sarebbe meglio
| Что-то мне подсказывает, что будет лучше
|
| Pensassi a me…
| Подумай обо мне ...
|
| E invece niente
| Но ничего
|
| Sono afflitto dal mondo anch’io
| Я тоже огорчен миром
|
| Seguo la gente
| я слежу за людьми
|
| Il suo male lo faccio mio…
| Я делаю свое плохое ...
|
| Cambio le serrature
| я меняю замки
|
| Ma questo cuore mi vola via
| Но это сердце улетает от меня
|
| Vivo con dignità la mia latitanza
| Я живу своим бездействием с достоинством
|
| Ma puntualmente torno voce nel coro
| Но тут же возвращаю голос в припеве
|
| Aspettando che…
| В ожидании ...
|
| La notte scenda
| Наступает ночь
|
| Perché la notte somiglia a me
| Потому что ночь похожа на меня
|
| È molto calda
| Очень жарко
|
| Bugiarda anche lei non è
| Она тоже не лжец
|
| Privo di un’etichetta
| Без этикетки
|
| Infilo il naso dove mi va…
| Сую нос куда хочу...
|
| Brucio la vita eppure non ho fretta
| Я сжигаю свою жизнь, и все же я не спешу
|
| Rifiuto l’uniforme
| я отказываюсь от униформы
|
| Gli inviti della pubblicità
| Приглашения рекламы
|
| Pranzo coi neri ceno coi rossi
| Обед с черными, ужин с красными
|
| Mi fidanzo con chi mi va…
| Я обручаюсь с кем мне нравится...
|
| Io sono strano
| я странный
|
| Forse per questo più umano e già
| Возможно, для этого более человечно и уже
|
| Io sono strano
| я странный
|
| Se vuoi vedere che effetto fa…
| Если вы хотите увидеть, какой эффект это имеет ...
|
| Sali sul treno…
| Садись в поезд...
|
| È brodo riscaldato
| это подогретый бульон
|
| Un desiderio andato una fotografia
| Желание ушло на фотографию
|
| Per questo nessuno osa né s’improvvisa
| По этой причине никто не осмеливается и не импровизирует
|
| Si lascia cadere il sogno
| Мечта отброшена
|
| Nel grande oceano dell’omertà
| В великом океане тишины
|
| D’essere uomo
| Быть мужчиной
|
| Io mi vergogno è la verità
| мне стыдно это правда
|
| Almeno strano
| Как минимум странно
|
| Sta diventando una qualità
| Это становится качеством
|
| Un figlio naturale
| Естественный ребенок
|
| Del controsenso che vuoi che sia
| Противоречие, которое вы хотите, чтобы это было
|
| Quando è col mio cervello che ancora penso
| Когда я все еще думаю своим мозгом
|
| Quando quello che ho dentro
| Когда то, что у меня внутри
|
| Nessuno me lo porterà via
| Никто не отнимет это у меня
|
| E la miseria è il prezzo
| И страдание - это цена
|
| Che paga chi è senza fantasia…
| Кто платит, кто без воображения...
|
| Io sono strano
| я странный
|
| Forse per questo più umano e già
| Возможно, для этого более человечно и уже
|
| Io sono strano
| я странный
|
| Se vuoi vedere che effetto fa… sali sul treno…
| Если вы хотите увидеть, на что это похоже... садитесь в поезд...
|
| Son di tutti e di nessuno
| Они принадлежат всем и никому
|
| Sono roccia e prateria
| Они скалы и прерии
|
| Non ho un limite un orario
| у меня нет ограничения по времени
|
| L’odio io non so che sia
| Я не знаю, что это за ненависть
|
| Io mi perdo e mi ritrovo
| Я теряю себя и нахожу себя
|
| Vecchio e nuovo usato mai
| Старый и новый не использовался
|
| Mi sbiadisco e mi coloro
| Я исчезаю и окрашиваюсь
|
| Son di me l’altra metà… strano…
| Другая половина меня... странная...
|
| Strano…
| Странный…
|
| (Coro) strano…
| (Припев) странно...
|
| (Coro) strano…
| (Припев) странно...
|
| Stammi lontano… stammi lontano… stammi lontano…
| Держись от меня подальше... Держись от меня подальше... Держись от меня подальше...
|
| Sono cose strane… sono cose strane… sono cose strane…
| Странные вещи... странные вещи... странные вещи...
|
| Stammi lontano… stammi lontano… stammi lontano…
| Держись от меня подальше... Держись от меня подальше... Держись от меня подальше...
|
| Io sono strano… io sono strano… io sono strano…
| Я странный... Я странный... Я странный...
|
| Strano… strano… strano… | Странно... странно... странно... |